沒有別的話。①
……………………
①見本書《再次集》。
這首詩從某種程度上來說比《溺死的孩子》更加出色,它充滿了深層次的寓意,而《溺死的孩子》主要敘述了詩中主人公的所作所為,以及不願意做的事情,在這首詩裡,阿姆麗雖然在詩中沒有任何言語,但她依然是一個非常真實的典型——幾乎是一個原型。然而應當注意的是,兩首詩歌都展示了一種雙重啟示:詩人和孩子,父親與女兒;而且敘述方法皆使用第一人稱。
《廢紙簍》,《山茶花》,《普通的姑娘》,《怯弱》,《兔子》,《邂逅》以及《甘露》,都是些愛情的故事。這些故事都具有一點浪漫的色彩,但就常理而言,這些都不是完滿的愛情故事。這是泰戈爾的獨特之處。正如人們可以料想的那樣,泰戈爾筆下的主人公都是即害羞又困窘的,事實上,這些主人公以女性居多。有些愛情故事,如《兔子》和《怯弱》利用童年的各種交往作為素材;然而,這些故事同時又充滿了自我意識的覺醒,幽默感甚至嘲諷和挖苦。這是描寫初戀的古老方法。當然,並不能認為這些作品的讀者物件永遠是青年人。在這些作品中,大部分詩歌還表現出一種從容不迫的富有浪漫色彩的智慧,有時還表現一種悲喜交織的情感。
比如,《普通的姑娘》一詩。在詩中,普通的姑娘其實並不普通,她那個在英國留學的情人拋棄了她,於是她便乞求一位小說家(出於某個奇特的原因,這位小說家被叫作薩拉特)①創作一部小說,在小說中“命運也許可以被我所控制”,這是這位普通的姑娘向小說家提出的第一個奇特的請求。整首詩歌中到處都是美妙的幻想,顯然,我們這位“普通的姑娘”操著最純正的泰戈爾口音。從詩歌一開始,她便取笑逗樂,“哦,您實在是大慈大悲,因為您讓她贏得了勝利”,她是用第三人稱來講述她自己的,(在這首詩的語境裡,這種人稱比第一人稱更為有效)。她毫不隱諱地指點小說家薩拉特,如何處理她要求他寫的這部小說中的幾個關鍵點,(讀者彷彿也想說,您真是大慈大悲),她若無其事地向小說家建議作品中的女主人公採用她的名字。
為您的女主人公起名馬拉蒂,這也是我的名字。不
必擔心被讀者發現,孟加拉平原上有無數個馬拉蒂,都是可以信賴的心地淳樸的姑娘。她們不懂法語、德語,只懂得委屈落淚。②
……………………
①著名孟加拉語小說家。
②見本書《再次集》。
然而,她自己卻似乎不屬於委屈垂淚行列裡的成員。隨著情節的發展,這位普通姑娘將在數學考試中獨佔鰲頭,然而,如果我們的小說家就這樣收筆,那麼,他的“文學之王”的桂冠就會被玷汙。她必須被送到海外去,送到那位負心郎生活的地方——英國去,並在那兒為她舉行盛大的招待會,名流雅士達官貴人爭睹她的風采——這位女學者其實是一個“普通的姑娘”。接下來詩人在一個括號裡寫下一個註釋,這個註釋巧妙地嘲諷了印度公眾的觀點,嘲諷了他們一切以西方為準的思想。
……(順便說一下,造物主的愛憐確實溶化在我的眼神裡,不過我必須承認,我尚未遇到歐洲的有識之士。)①
整首詩歌只不過是一個玩笑,詩歌的結尾點出了女主人公空懷美夢一場,這樣的結尾是在情理之中的;然而,全詩的基調是非常迷人的。
泰戈爾對女性的殷勤以及感激是無限的,有時甚至達到令人窘迫的地步;他對女性的歌頌似乎是滔滔不絕的。然而,我們覺得他並非忠誠於某一個女性,而是忠誠於一個觀念,也就是說他忠誠的是愛與美的觀念,②而不是實際的愛情。
……………………
①見本書《再次集》。
②他的早期詩歌也是這樣的。(見穆黑特拉·瑪佐達,《KaviRabindraORa-bindra-Kavya》第一卷,第11頁。)
對於實際的愛情,泰戈爾並非很有經驗,而對於這一點兒經驗,他也是不願意直接談論的,這種緘默也許有某些原因。在這兒談論泰戈爾的愛情詩是不恰當的,但是,這個問題早已引起人們廣泛的討論。①愛情是黑色或者亮色的背景,生活就在這樣的背景上演出。把泰戈爾的詩歌作為“人類最強烈的情感”表現來進行研究是很有趣的。不可否認,在詩人這一階段和前期的大部分作品中,總要提及女性。在我們目前所討論的這一時期的作品中,正是由於詩人喜歡提及女性,才導致了有幾首詩歌的結尾顯得散漫