波塞冬看到這勇敢的人真的跳進海中,不由得搖了搖頭說:〃好吧,你就在風浪中漂流吧!你得遭受更多更大的痛苦!〃說完,海神波塞冬回到他的宮殿去。奧德修斯在海上漂了兩天兩夜,終於他又看見一處滿是樹的海岸,波濤衝擊著礁石發出陣陣轟鳴。他還來不及考慮,不由自主地被一陣海浪衝上了海岸。他用雙手緊緊地抓住一塊岩石,可是一個波浪又把他衝回大海。他只得使勁划動雙臂朝前游去。經過一段時間,他漂進了一處淺淺的海灣。這裡是一條河流的入海口。他祈求河神。河神同情他,平息了波浪。奧德修斯終於游到河岸,精疲力盡地倒在河岸上,口鼻流水,失去了知覺。
一陣冷風把他吹醒。他從身上解下面紗,懷著感激的心情把它扔到海里,歸還女神。他光著身子,在風中感到陣陣寒氣。他看見附近有座滿是樹林的小山,於是爬上山去,發現兩棵樹葉交錯的橄欖樹。橄欖樹枝葉茂密,能夠避風擋雨,還能防止陽光曝曬。他用樹葉鋪上一張床,躺了下來,用一些樹葉蓋在身上。不久,他就沉沉睡去,忘卻了一切磨難。
瑙西卡
奧德修斯躺在草地上熟睡,這時他的保護女神雅典娜正在著手為他安排。女神趕到舍利亞島,在島上淮阿喀亞人建了一座城市。女神走進賢明的國王阿爾喀諾俄斯的宮殿,來到國王的女兒瑙西卡的內室。瑙西卡生得美麗、端莊,如同一個漂亮的女神。她睡在寬敞而又明亮的臥室裡,門外有兩個侍女看守。雅典娜如清風似的走到姑娘的床前。她變形為姑娘的侍女,出現在姑娘的夢中,對她說:〃你這個懶姑娘,你的母親會笑話你的,你的美麗的衣服還放在櫥裡沒有洗淨呢,如果你明天和人訂婚了,你怎麼辦呢?你將沒有一件乾淨的衣服穿。起來,快去洗衣服。我陪你去,幫你一起洗,讓你儘快把衣服洗完。〃
姑娘突然醒來,急忙起了床,走到父母那裡。她的母親正和女僕們坐在爐子前紡織紫線,國王卻在門口遇到了女兒。瑙西卡抓住父親的手,撒嬌地說:〃親愛的父親,叫人給我準備一輛馬車吧,讓我到河邊去洗衣服,我把你和我的兄弟們的衣服都帶去洗。〃
姑娘羞於說到自己訂婚的事,所以只好這麼說。她的父親知道女兒的心事,微笑著說:〃去吧,我的孩子,我命僕人為你套車!〃瑙西卡從房裡取出衣服,放在馬車上。母親把甜酒給她裝在皮袋內,又給她送上面包和別的食品。她還給女兒一瓶香膏,讓女兒和女僕們沐浴後可以搽抹身體。瑙西卡親自執韁揮鞭,架著馬車來到河邊。她們卸下馬,讓馬兒在草地上吃草,然後拿起衣服在專供洗衣的小溝裡洗濯。溝裡注滿了河水。姑娘們將衣服搓洗並捶擊乾淨,在清水裡過了一下,然後把衣服一件件晾在被河水沖刷得乾乾淨淨的河岸上。洗完衣服,她們在清水裡沐浴,塗上香膏,愉快地吃著帶來的食品。大家在草地上盡情地戲耍,等待衣服在陽光下曬乾。
姑娘們快樂地拋著球,享受著美好的時光。瑙西卡一邊拋球,一邊唱歌,大家跟著她一起唱了起來。這時,瑙西卡向她的女伴擲去一球。隱身在一旁的女神雅典娜把球引向河水的急流中。姑娘們一陣喧鬧,把睡在橄欖樹下的奧德修斯驚醒了。他欠起身,心想:我在什麼地方?我剛才確確實實聽到了姑娘們歡樂的笑鬧聲。
他一邊想,一邊拉斷一根樹葉濃密的樹枝,遮蓋自己光著的身體,然後從樹叢裡走出來。他的身上仍然沾著海草和海水的泡沫,看上去像個野人。姑娘們以為遇上了海怪,嚇得四處逃竄。只有阿爾喀諾俄斯的女兒站立原地,因為雅典娜給了她勇氣。
奧德修斯尋思是上去抱住姑娘的雙膝,還是虔誠地站在遠處,懇求她賜給一件衣服,並指點他去尋找人們居住的地方。想來想去,他覺得還是後一種做法比較合適,於是他在遠處對她大聲說:〃喂,我不知道你是女神還是人間女郎,但無論你是誰,我都要向你懇求援助!如果你是女神,那麼你一定是阿耳忒彌斯,因為你像她一樣端莊美麗。如果你是人間女郎,那麼我要讚美你的父母和兄弟們,因為他們有你這樣可愛的女兒和姐妹,一定很滿意。能夠娶你為妻的人該有多麼幸福啊!請你憐憫我吧,我受盡了人間少有的折磨。二十天前我離開了俄奇吉亞島,我被海浪捲入大海。最後我這個可憐的落難人被衝上了這兒的海岸,我在這裡沒有一個認識的人。請給我一件遮身的衣服吧!告訴我,你住在哪座城裡?願神校�S幽閫蚴氯繅猓�鼓閿幸晃緩謎煞潁�桓雒纜�募彝ィ��閒腋5納�睿 �
瑙西卡回答說:〃外鄉人哪,看上去你像個高尚的人。你既然來到我們的國