初六,在允武殿同百官舉行大射禮。
二十三日,賜給東都城內居民每戶各十石米。
二十八日,任命太府卿元壽為內史令,鴻臚卿楊玄感為禮部尚書。
二十九日,命工部尚書衛玄為右侯衛大將軍,大理卿長孫熾為民部尚書。
二月初六,派遣司朝謁者崔君毅出使突厥處羅,求取汗血馬。
三月十八日,命將作大匠宇文愷為工部尚書。
十九日,百濟、倭、赤土、迦羅舍等國都派使臣前來上貢土產。
二十二日,皇上駕蒞五原,趁勢出塞巡視長城。
二十三日,派屯田主事常駿出使赤土,求取羅剎。
夏四月初四,把離石的汾源、臨泉,雁門的秀容等地併為樓煩郡。
建造汾陽宮。
十一日,任命河內太守張定和為左屯衛大將軍。
十三日,下詔書說:“突厥意利珍豆啟民可汗率領部落歸附邊關要塞,遵奉朝廷教化,想改變本族習俗,經常入京朝拜,屢屢上言請示。
因他們位在氈帳中,物資貧乏,荒涼簡陋,漢人居處上有正樑,下有屋簷,他們希望同漢人成為鄰居。
這真誠的心願十分懇切,朕很重視他們的請求。
應當在萬壽戍建立城鎮修造房屋,惟幕、床鋪、被褥以上用品,根據辦事的需要酌量供給,務必優厚對待,這才符合朕的心意。”五月初一,蜀郡捕獲三足烏鴉,張掖捕獲黑狐,各一隻。
秋七月初十,徵調成年男子二十餘萬人修築長城,從榆谷向東修。
二十四日,左翊衛大將軍宇文述在曼頭、赤水打敗吐谷渾。
八月二十一日,皇上親自祭祀恆嶽,河北道的郡守全部聚集於恆嶽。
對全國實行大赦。
皇上所經過的郡縣,免收一年租稅。
九月初一,徵召全國的馴鷹師全部集中在東京,有萬多人應徵。
初八,彗星從五車星座出現,掠過文昌星,到房星後隕滅。
十一日,下詔免收在長城服役的人一年租稅。
冬十月初八,下詔說:“先師尼父孔子,具有最高的智慧和道德,發揮了天賦的資質,效法文王、武王的思想,著名於當世,承受天命,積聚上述品質而成素王。
他在臨終前發出了泰山其頹乎的嘆息聲,很快已距今千年,而他的美好道德,卻未能儲存於百代人之中。
我長久地思念他美好的風範,認為應當對他優禮尊崇。
可以封孔子的後代為紹聖侯,主管官員應去訪求他的後裔,登記好上報朝廷。”十二日,下詔說:“從前周王即位,首先分封堯、舜的後代,漢帝承繼帝位,也授給殷、周的後代名號。
這樣做都是為了褒揚樹立前代的明君,效法古時的賢王。
朕繼承帝業,依傍追求雅正的教誨,只要略有一點增益,就要遵守前典。
朕認為周的禮制兼有夏、殷的長處,文采與質樸齊備,漢建立政權後,使車轍文字統一,魏晉沿襲漢制,風俗教化相去不遠。
都應當封立他們的後代,以維護使已斷絕了的世祿得到接續的道理。
主管官員應該去訪求周、漢、魏、晉帝王的子孫列名上報。”十六日,向全國頒佈新的度量衡規格。
大業五年(609)正月初八,改東京為東都。
十五日,下詔令天下平均田地。
二十日,皇上從東都回京城。
二十一日,命令民間使用的鐵叉、搭鉤一類鐵器,全部禁絕。
太守每年要向朝廷密報其下屬官員的政績。
二月初一,皇上車駕停留在閿鄉。
命令祭奠古代帝王的陵墓以及文帝開皇年間(581~601)功臣的墳墓。
初三,命令西魏、北周兩朝官員不能享受蔭庇子孫承襲官爵的待遇。
初四,赤土國派使者前來貢獻土產。
十一日,皇上抵達京城。
十九日,在武德殿宴請老人四百人,分別賜給他們財物。
二十二日,皇上到崇德殿的西院,滿臉憂傷很不高興,回過頭對侍從說:“這是先帝居住的地方,實在令人增加感慨,心情不能平靜,應該在這院的西邊另外營建一座宮殿。”二十五日,詔令父母可任意跟隨做官的兒子赴任。
三月初二,皇上向西巡視黃河北部地區。
初三,主管官員報告,武功一男子史