李曉峰皺了皺眉頭,問道:“當地的契卡怎麼說?”
“敖德薩契卡也不知道發生了什麼,情況一片混亂!我們唯一知道的就是,這場譁變已經將敖德薩全城就捲了進去,城內城外到港口都是一片混亂,隨處可見廝殺和槍戰!我們還在等待進一步的訊息……”
李曉峰不滿地看了艦隊委員會的幾個負責人一眼,這種情況下的大忌就是等待,等只會耽誤時間,最正確的做法就是主動去搞清楚發生了什麼。
他斷然命令道:“請你們立刻給我準備好船隻,我要立刻趕往敖德薩,去平息這場叛亂!”(未完待續。)
280艦隊來了
“安德烈。彼得洛維奇真的已經登船前往敖德薩了?”
尼古拉有些不敢相信自己的耳朵,指使斯科羅帕茨基和康斯坦丁在敖德薩發動譁變,不過是沒有辦法的辦法。他這麼做多少有點盡人事聽天命的意思,畢竟上司李爾文可是說了,某人很厲害,很不好對付,一定要做好最壞的打算。
最壞的打算無非就是放棄全盤的計劃唄,反正尼古拉已經收拾好了行裝,準備時候一到就返回彼得格勒。誰能想到某人竟然……竟然這麼好騙,敖德薩才有個風吹草動他就走了,這就叫很厲害?很不好對付?
有些暈暈乎乎的尼古拉為了確定,再問了一遍:“你確定安德烈。彼得洛維奇已經走了!”
“千真萬確!”報信的人信誓旦旦的說道,“早上七點,我親眼看見他和艾伯哈特匆匆登上了水星紀念號,同行的還有伊萬諾夫那個蠢貨……在兩艘驅逐艦的掩護下,飛快地離港了!”
這裡稍微打斷一下,可能有不少朋友對水星紀念號很陌生,甚至會有軍迷朋友說,黑海艦隊乃至舊俄國海軍序列里根本就沒有這艘巡洋艦,作者你在胡編亂造!
天地良心,真不是胡編的,水星紀念號之所以大家沒聽過,只能怪萬惡的翻譯。同一艘船譯法不同,就會產生極大的誤會。最明顯的例子就是美國海軍的奮進號航空母艦,是不是也很陌生?其實一點兒都不陌生,這貨就是企業號。
只不過當年翻譯的人員半吊子,給直譯成企業了。水星紀念號的情況也類似,換個名字大家就認識了。在紅海軍序列中這艘船叫共產國際號,也就是直譯的所謂帕米亞特。梅爾庫里亞號。
為什麼要多扯這一段歷史呢?不完全是湊字(笑),為了讓大家瞭解一下海軍的傳統,也是為了吐槽一下萬惡的翻譯(耽誤了我大量的時間)。這艘帕米亞特。梅爾庫里亞號很有必要重點說明,因為它的存在是非常有意義的!
歷史上叫帕米亞特。梅爾庫里亞這個名字的軍艦在黑海艦隊歷史中有好幾艘,確切的說,按照沙皇的許諾,只要有俄羅斯海軍存在,就必須有一艘帕米亞特。梅爾庫里亞號,或者說水星紀念號!
原因很簡單,在1829年5月14日,當時的第一代水星號(裝備有18門火炮的雙桅帆船)與土耳其海軍兩艘戰列艦相遇(分別擁有110門和74門火炮)。應該說實力相差非常懸殊,簡直就是一邊倒。
不過戰鬥的結果卻讓人碎了一地的眼鏡,英勇的小破船水星號以弱勝強,經過四個小時的激戰,將土耳其戰列艦擊退了!
當水星號第二天與艦隊主力匯合的時候,船身破損22處,主桅損壞16處,帆纜破損280處以上。更讓人驚奇的是,這艘的竟然還有戰鬥力!
經此一役,水星號獲得了懸掛喬治船尾旗和俄國海軍將永遠有一艘船被命名為“水星紀念”號的榮譽(帕米亞特其實是俄語紀念的意思)。
再多說一句,俄國海軍需要永遠存在的艦船不止“水星紀念”一艘,還有一艘“亞速紀念”號,這也是一艘有傳奇歷史的名艦。在1827年的納瓦里諾海戰中,亞速號戰列艦一舉擊沉了敵方的五艘艦船,其中包括土耳其海軍旗艦。
一支軍隊,不管是陸軍空軍還是海軍,其實最重要的就是這種傳承的戰鬥精神,一個光榮的稱號往往就能凝聚一片軍魂。如果一隻軍隊沒有了軍魂,那就真是戰5的渣渣了。所以,還是把帕米亞特。梅爾庫里亞號稱之為水星紀念才是正確的,否則很容易搞出某些歷史笑話,比如常凱申、比如門修斯。
言歸正傳,這一代的水星紀念號是一艘排水量6600噸的老式防護巡洋艦(1907年服役),最高速度23節,擁有12門152毫米火炮。同級艦一共4艘。
其中水星紀念是四號艦,同級三號艦卡古爾號也跟她一同在黑海艦隊服役(三號艦卡古爾原