關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第8部分

人跟你一起住嗎?”

“有的,先生,是個高個子的義大利人。”

“他說英語?”

“是的,先生。他會說那麼一種英語。”他的話裡流露出非難的味兒。“我知道,他在

美國芝加哥呆過。”

“你常跟他聊天嗎?”

“不,先生,我寧願讀點書。”

波洛微微一笑。他可以想象得出那是一種什麼場面一個高個子、愛嘮叨的義大利

人,碰一個比紳士還要紳士的冷冰冰的先生。

“請問,你在讀什麼書?”他問。

“先生,眼下我在讀《愛的俘虜》,作者是阿拉貝拉·理查森夫人。”

“挺好的一本書?”

“先生,我挺喜歡。”

“我們接著談吧。你回到包房,然後就讀《愛的俘虜》一下到什麼時候?”

“十點半左右,先生。那個義大利人想睡了,列車員便來鋪床。”

“於是你也上床睡了。”

“我上了床,先生,可並沒有睡。”

“為什麼呢?”

“牙痛,先生。”

“哦,那可是挺痛的呢。”

“痛極了,先生。”

“你可曾想法治治?”

“我抹了點丁香油,先生,便不那會痛了,不過還是睡不著。索性開啟床頭燈,又看起

書來不過是分分心而已。”

“那麼你壓根兒就沒睡著?”

“是的,先生。大清早四點鐘光景我打了一個盹。”

“你的同伴呢?”

“那個義大利人?啊,他直打呼嚕。”

“夜裡他不曾離開過包房?”

“沒有,先生。”

“你呢?”

“沒有,先生。”

“夜裡你聽見過什麼聲響沒有?”

“我想,沒有,先生。我是說沒聽見什麼異常的。火車停著,四周可靜呢。”

波洛沉默了片刻,接著說:

“我想,還是有點兒小問題要問。你對這一悲劇一無所知?”

“我想是這樣。先生。這很抱歉。”

“據你所知,你的主人跟麥克昆先生有沒有發生過爭執?或者他們之間有沒有仇?”

“哦,先生,不會的。麥克昆先生可個討人喜歡的先生。”

“在跟雷切特先生之前,你在什麼地方做過事?”

“跟亨利·湯姆林森爵士,先生,格羅斯維諾廣場。”

“你為什麼要離開他?”

“他要去東非去,先生,再也用著我了。不過,我相信,他會為我證明的,先生。我跟

他多年了。”

“那麼,你跟雷切特先生有多久了?”

“只有十個多月,先生。”

“謝謝你,馬斯特曼。順便問一句,你右是抽菸斗的?”

“不,先生,我只抽捲菸挺蹩腳的,先生。”

“謝謝你,就這樣吧。”

波洛向他點點頭,示意他可以起了。

傭人遲疑了一會。

“先生,請原諒,我還有幾句話要說。那位美國老太太眼下激動得不得了。她說,誰是

兇手她一清二楚。她激動得厲害呢,先生。”

“如此說來,”波洛笑了笑,“下面我們最好還是找她來。”

“先生,要不要我去通知她?好一會兒,她一個勁地要求找個負責的。列車員在設法安

慰她。”

“朋友,喚她吧。”波洛說,“聽聽她要說些什麼。”

第四章 美國老太太

哈伯德太太上氣不接下氣地走進餐車,激動得連話也說不出。

“快跟我說,這兒誰負責?我有極要緊的話要說,真的,極要緊的話。可是,我只想跟

負責的人說。你這位先生要是”

她那遊移不定的目光輪番在三個人中間轉來轉去。波洛把身子向前湊了湊。

“太太,跟我說吧。”他說,“不過,先請坐下來。”

哈伯德太太在他的對面嘣地一聲重重地坐了下來。

“我要跟你說的就是這麼一回事。昨晚車上發生一宗人命案,兇手恰恰就在我的房裡呆

過。”

她把說得一字一頓,富有戲劇效果。

“真的嗎?太