鏈條,那麼兇手是怎
麼離開這個包房的呢?”
“這是當一個捆住手腳的人被關進櫃子不見時,觀眾說的話。”
“你的意思是?”
“我人意思是,”波洛解釋說,“要是兇手想要我們相信,他是經由視窗逃跑的,他自
然就得使人看起來加外兩個出口是不可能的了。象櫃子裡的‘隱身人’一模一樣這是一
種騙局。而揭穿這種騙局,是我們的職責。”
他把隔壁相通的門在他們這邊給鎖上。
“萬一,”他說,“那位傑出的哈伯德太太突然心血來潮,想到要收集第一手的罪行材
料,寫信去告訴她的女兒。”
他再次朝四周打量了一下。
“我想,這兒沒什麼更多的事情要做了。讓我們還是重新上鮑克先生那兒去碰頭吧。”
第八章 阿姆斯特朗拐騙案
他們發現鮑克先生正吃完一客煎蛋餅。
“我考慮到最好還是在餐車裡馬上供應中飯。”他說道,“之後把餐車清出來,波洛先
生就可以在那兒詢問旅客了。同時,我還吩咐他們給我們三個送點什麼吃的到這兒來。”
“好主意。”波洛說。
另外兩個人還不餓,所以飯很快吃完了,但是一直等到他們呷著咖啡的時候,鮑克先生
才提起塞滿他們整個腦子的話題。
“怎麼樣?”他問道。
“很好。我已經發現被害者的身份了。我知道他為什麼一定要離開美國。”
“他是誰?”
“你還記不記得讀過有關阿姆斯特朗家的小女孩文章嗎?他就是殺害小黛西·阿姆斯特
朗的那個人凱賽梯。”
“現在我想起來了。一樁震驚世界的事件雖然細節我想不起來了。”
“阿姆斯特朗上校是英國人一位十字勳章的獲得者。他是半個美國人,因為他的母
親是華爾街百萬富翁韋·克·範德霍德的女兒。他自己娶了琳達·阿登的女兒為妻。琳
達·阿登是她那個時代最著名的美國悲劇演員。他們住在美國,有一個孩子是個女孩─
─他們寵如掌上明珠。在她三歲那年,她突然被拐騙走了。拐騙者需要一大筆幾乎無法辦到
的錢,作為放回她的贖金。我不想拿這件事已後的全部錯綜複雜的細節,來讓你聽得發膩。
我要講的主要是,在交付了二十萬美元這一大筆贖金後,竟然發現了女孩的屍體,她死去已
有兩個多星期了。公眾的義憤達到了爆炸點。接下去還有更糟糕的事。當時,阿姆斯特朗夫
人正懷著另一個孩子。在受了一刺激之後,她早產了,生下一個死胎兒,自己也死去。而她
的悲傷過度的丈夫也開槍自殺了。”
“我的天呀!多慘啊。我現有想起來了。”鮑成先生說,“要是我沒有記錯的話,還死
了一個吧?”
“是的還有一個法國的或者是瑞士的保姆。警察當局認為她瞭解某些罪行情況。他
們不俱她的歇斯底里的否認。最後,在