蘭還有約
會哩。”他痛苦地搖搖頭,“不然的話,我要錯過這筆買賣了。”
他走了。
波洛看看他的朋友。
“他在美國呆了好久,”鮑克先生說,“又是義大利人,義大利人愛用刀子!況且個個
都是大騙子,我就是不喜歡義大利人。”
“看來,”波洛笑著說,“也許你是對的,不過,朋友,我要指出,我們手頭還沒有對
他不利的證據呢。”
“那麼心理因素呢?義大利人不愛動刀子?”
“毫無疑問,“波洛說,”尤其在吵得不可開交的時候。可是這這是另一類的殺人
案。朋友,我有個小小的想法。這一殺人案是以過仔細籌劃安排的,這個想得很深,很精明
的謀殺案。這不是怎麼說呢?拉丁式的殺人案,而是處處顯得冷靜沉著,深謀遠
慮,是審慎的頭腦的產特我以為是盎格魯撒克遜(英國人)人的頭腦。”
他拿起最後兩份護照。
“我們這就會會瑪麗·德貝漢小姐。”他說。
第十一章 德貝漢小姐
德貝漢小姐踏進餐車,一眼就可以看出,波洛對自己的看法沒有改變。她整整齊齊,穿
一件淺黑色的外套,配一件法國式的灰襯衫,頭上頭黑、光滑的捲髮梳理得齊齊整整,沒一
根散亂。她態度冷靜沉著,跟自己的頭髮一樣,處事有條不紊。
她在波洛和鮑克先生的對面坐下來,投以詢問的目光。
“你的姓名是瑪麗·赫米翁·德貝漢。現年二十六歲。是嗎?”波洛先開口。
“不錯。”
“英國人?”
“是的。”
“小姐,費心在這張紙上寫下你的永久通訊處,行不行?”
她一一照辦。
她的字跡清晰,工整。
“小姐,你對昨晚的案子有什麼要說的?”
“我想,沒什麼可說。我睡了。”
“小姐,這趟車上發生了一起人命案,你難過嗎?”
這問題提得著實意外,她的一雙灰眼睛不禁略微張大了些。
“我實在不明白你的意思。”
“小姐,我要問的是個非常簡單的問題,我重複一遍,這趟車上發生了一起人命案,你
難過嗎?”
“我不曾想過。不,談不上難過。”
“謀殺案你對謀殺案習以為常,是嗎?”
“發生這種事,不用說,是不會使人愉快的。”瑪麗·德貝漢小姐平靜的說。
“你果真是個典型的盎格魯撒克遜人,小姐。你的感情感不流露。”
她微微一笑。
我想,我的神經很健全,用不著檢驗自己的感受。反正,每天都有人死的。”
“不錯,有人死。不過,謀殺案並不多。”
“唔,那自然。”
“你認不認識死者?”
“我第一次見到他,是在昨天晚飯時,在這個地方。”
“他留給你的印象很深吧?”
“我沒注