。”鮑克先生愉快地說。
波洛朝他投去責備的目光。
“嘿,在最後一分鐘之前,我懷疑每一個人,”他說,“同樣,我必須承認,我看不出
這個認真、有遠見的麥克昆會失去理智,給受害人十二刀或者十四刀。這和他的心理是不一
致的完全不一致。”
“不,”鮑克先生若有所思地說,“這是一個懷著狂熱的仇恨,被逼得幾乎發瘋的人的
行為它更多地表明瞭拉丁人的氣質。否則的話,正如我們的朋友列車長所堅持的,那就
一定是一個女人了。”
第七章 屍體
在康斯坦丁大夫的陪同下,波洛走向隔壁的車廂,前往被害人住的包房。列車員過來用
自己的鑰匙為他們開啟了門。
兩人走到裡面。波洛轉向自己的同伴,問道:“這包房原來就這樣亂麼?”
“什麼都沒動過。我十分當心,驗屍時,屍體都沒移動過。”
波洛點點頭。他朝四周打量著。
他的第一個感覺是冷得厲害。車窗已被推開,而且一直就這麼開著,窗簾也被拉去了。
“嗬嗬”,波洛注意到了,嘴裡直哈氣。
另一個欣賞似的笑了:“當時我不想把它關上。”
波洛仔細地檢查了視窗。
“你說的對,”他宣佈說,“沒有人從這條路離開過車廂。可能,開啟車窗是想要引人
作這樣的推測,但是,要是那樣,這雪已經使兇手的達不到目的了。”
他仔細地檢查了窗框。從口袋裡掏出一個小盒子,往窗框上吹上一點份末。“根本沒有
指紋,”他說,“這是說窗框被擦過了。是啊,即使有指紋的話也只能告訴我們很少的一點
情況。那可能地雷切特先生,他的傭人,或者是列車員的。如今的罪犯是不會犯這類錯誤的
了。”
“既然是這樣,”他高興地接著說,“我們還是把窗關上吧。這兒簡直成了冷藏庫
了!”
他關上窗,然後第一次把注意力轉向躺在鋪位上的一動不動的屍體。
雷切特仰臥著。他那血跡斑斑的睡就,鈕釦解開,被扔向背後。
“我得看看傷口的性質,你瞧。”大夫解釋說。
波洛點點頭。他俯身到屍體的上面好一陣子。最後,帶著稍感痛苦的表情,伸直了身
子。
“這買賣可不輕鬆,”他說,“那傢伙得站在這兒,一刀又一刀地朝他身上戳。到底有
多少處傷口?”
“我認為是十二處。有一、兩處很輕,實際上只是劃破一點皮。另一方面,至少有三處
可能是致命的。”
大夫的語氣中,有什麼引起了波洛的注意。他目光銳利地朝他看看。矮小的希臘人正站
在那兒,迷惑解地皺起眉頭,朝屍體凝視著。
“有什麼東西使你感到奇怪,是嗎?”他有禮貌的問道,“說吧,我的朋友。這兒有什
麼弄得你大傷腦筋了吧?”
“你說得對。”另一個承認。
“是什麼呀?”
“你瞧這兩處傷口這兒,還有這兒,”他指點著。“它們都很深,每一處都