面,顧自走了。
到了格拉塔大橋,他就乘車直接去託凱琳旅館。
第二章 託凱琳旅館
在託凱琳旅館,波洛要了一個帶浴室的房間,接著就朝看門人的寫字檯走過去,詢問是
否有他的信件。
有他的三封信,還有一封電報。看到電報,他的眉毛略微揚了揚。這是意想不到的。
他用他那慣常的靈巧、不慌不忙的姿勢,拆開了電報。印刷體的字特別清晰醒目。
“你在凱斯納案中預言的發展線索意外出現請即回。”
“真討厭,”波洛惱火地嘟噥了。他朝時鐘瞥了一眼。
“今天晚上我得繼續上路,”他對看門人說。“東方快車什麼時候開出?”
“九點,先生。”
“你能給我訂一個臥鋪嗎?”
“沒問題,先生,在這種時令不難訂到。列車幾乎是空的。要頭等還是二等?”
“頭等。”
“好的,先生。你打算到哪兒?”
“到倫敦。”
“好的,先生。我將為你購到一張去倫敦的車票並在伊斯坦布林加來車廂上預訂一
個臥鋪。”
波洛又朝時鐘瞥了一眼。已經是七點五十分了。
“吃飯來得及嗎?”
“不成問題,先生。”
小個子比利時人點點頭。他去退了他原來預訂的房間,隨後穿過門廳,朝餐廳走去。
當他正把選單交給侍者時,一隻手放到了他的肩上。
“啊,老朋友!這真是想不到的高興事兒!”一個聲音在他背後響起。
說話的是個矮胖、上了年紀的男人,他的頭髮剪得象把刷子。他正快活地微笑著。
波洛忽地跳了起來。
“鮑克先生。”
“波洛先生。”
鮑克先生是比利時人,他是國際客車公司的董事,多年以前,就和這位前比利時警方的
知名人物相識了。
“這次你是遠離家鄉了吧,我親愛的。”鮑克先生說。
“在敘利亞有點事。”
“那你這是回家了什麼時候走?”
“今天晚上。”
“好極了,我也今晚走。我是說,我要去洛桑,在那兒有些事要辦。我估計,你是乘的
東方快車吧?”
“是的。我剛才請他們給我訂個臥鋪。原來打算在這兒呆幾天,可是接到了一個電報,
有要事叫我回倫敦。”
“唉!”鮑克先生嘆了口氣。“要事要事!可是你呀你現在在你們那行中是處
於登峰造極的地位了,我的老朋友!”
“也許有那麼一點點小小的成就。”波洛想使自己顯得謙虛一點,可是明顯沒有成功。
鮑克笑了起來。
“我們以後還會再見面的。”他說。
波洛接著大講了一通不讓湯沾上他的翹鬍子的困難性。
他完成了這一困難任務後,朝周圍瞥了一眼,同時等候下一道菜。餐廳裡只有五、六個
人,而其中只有兩個引起波洛的注意。
這兩個人坐在離他不遠的一張桌子旁。年紀較輕的是那個看上去討人喜歡的、三十來歲
的青年人,顯然是個美國人。然而,引起這位小個子偵探注意的並不是他,而是他的同伴。
他是個六七十歲的男人。就近看去,他有一副慈善家的和藹外表。他的稍微有點禿的
頭,他的圓圓的前額,微笑的嘴露出一排雪白的假牙,一切似乎都說明此人有一種樂善好施
的品格。只有眼睛與這種推測不相符合。那對眼睛小而深陷,顯得陰險狡詐。不僅如此。當
此人對他的年輕同伴做了個手勢,眼睛掃過這個房間時,他朝波洛注視了一會,而就在這剎
那之間,眉宇間露出一種奇怪的惡意,而且在他的目光中有一種反常的緊張神情。
接著,他站了起來。
“付賬,赫克託。”他說。
他的嗓子有點沙啞,音質古怪,柔軟,危險。
當波洛和他的朋友在休息室裡再度碰頭的時候,另外那兩人剛好打算離開旅館。他們的
行李正被送了下來。那個年輕人在監督著這一過程。過了一會,他開啟玻璃門,說道:“全
準備好了,雷切