德太太房門是鎖著的。”
“正是,先生。”列車員說。“所以我才認為,這太太該是在做夢。”
“可是這就明白了。”鮑克先生接著說,“顯然,他打算把包房的門也重新鎖上,可是
也許他聽到床上的聲響,嚇了他一大跳。”
“現在,”波洛說,“我們只需把鮮紅色睡衣找出來就行了。”
“正是,可是最後兩個包房住的都是男人。”
“男人也得查查。”
“哦!這樣保險點。此外,我又想起你剛才說的話。”
赫克託·麥克昆對搜查默默地表示樂意。
“我希望你們越早越好。”他苦笑了一下。說道:“我覺得,我是車上嫌疑最大的人。
你們只需找到一張遺囑,上頭寫著老頭兒留給我的全部金銀,於是就可定案了。”
鮑克先生懷疑地盯著他看。
“我這是說著玩的。”麥克昆急忙說,“事實上,他不會留給我一分錢。”
波洛插了嘴。
“沒問題,”他說,“哪怕是互讓遺產。”
麥克昆嘆了一口氣。
“那就好。思想包袱放下了。”他的話富有幽默感。
一行三人到了最後一個房間。對義大利人和男傭人的行李搜查結果,一無所獲。
三個人站在車廂盡頭面面相覷。
“下步怎麼辦?”鮑克先生問。
“回餐車。”波洛說。“能瞭解的全部都瞭解了。有旅客的證詞,有得李的情況,還有
我們親眼目睹的證據。看來,再不需要什麼別的幫忙了。現在該是使用我們的大腦的時候
了。”
他摸摸口袋裡的煙盒,空了。
“我這就過來。”他說。“我得拿些煙。這是一件棘手的、稀奇古怪的案子。是誰穿這
件鮮紅色的睡衣呢?睡衣現在又在哪裡呢?這案子中有些東西一些事實被我忽視
了。案件之所以棘手,是因為作案棘手。不過我們會理出頭緒來的。稍等片刻。”
他匆匆地沿過道向自己的包房走去。他知道,他的一隻箱子裡還存有一些香菸。
他拿下箱子,“啪”的一聲開啟鎖。
他盤著雙腿坐著凝視起來。
箱子上層擺著一件折得整整齊齊的鮮紅色的絲質睡衣,上面繡著龍。
“看來,”他自言自語道。“象是那麼回事。這是挑戰,好吧,我來應戰。”
第一章 誰
波洛走進餐車時,鮑克先生正在和康斯坦丁大夫交談。看起來,鮑克先生有點兒神情沮
喪。
“來了。”鮑克先生看到他進來,打了個招呼。
當他的朋友坐下來後,他又添了幾句:
“要是你破了這個案子,我親愛的,我真的會相信奇蹟啦!”
“這案子使你發愁了?”
“自然使我發愁。簡直摸不著頭腦。”
“我也有同感。”大夫說。
他好奇地看看波洛。
“老實說吧,”他說,“我不知道,下一步你該怎麼辦?”
“不知道嗎?”波洛若有所思地說。
他拿出煙盒,點燃一支菸。他的眼神恍惚,象是心不在焉似的。
“對我來說,這恰恰是本案的興趣所在,”他說。“現在,破案的正常途徑已經斷了。
我們所得到的證詞,究竟是真的,還是假的呢?我們無法判斷除非自己有妙法。這可是
個鍛鍊,動腦子的鍛鍊。”
“說得對,”鮑克先生說,“但是,你有什麼材料做依據呢?”
“我剛才已經告訴你了。我們有旅客的證詞,有我們親眼目睹的證據。”
“好啊,旅客的證詞可真好!它們什麼也沒告訴我們。”
波洛搖了搖頭。
“我不這麼想,朋友。這些證詞中,有她幾點值得我們注意。”
“真的,”鮑克先生懷疑地說,“我可是沒看出來。”
“那是因為你沒有聽出來。”
“那麼,告訴我我漏了些什麼?”
“就舉一個例子來說吧我們所聽到的第一個證詞年輕的麥克昆的證詞。依我之
見,他說出了一句非常有意義的話。”
“有關信件的?”
“不,不是有關