我們還是免了他們,怎麼
樣?反正他們不會跟這種事有瓜葛的。我們幹嗎找些不必要的麻煩?”
“我不同意。”波洛說,“可以肯定,安德烈伯爵是通情達理的。至少我們也得試
試。”
不等鮑克先生回答,他就狠狠地敲了敲十三號的門。
房裡有人答道:“進來。”
伯爵坐在門旁的角落裡看報,伯爵夫人蜷縮在對面近窗的角落,頭底下塞個枕頭。她仿
佛剛睡過。“對不起,伯爵閣下。”波洛先開口,“請原諒,打擾了。我們在搜查車上旅客
的行李,大多數情況下,這只是例行公事。可是不做又不行。鮑克先生提醒我,閣下持的是
外交護照,有理由申明免受檢查。”
伯爵思索了一會。
“謝謝,”他說,“不過,我認為,並不需要這類照顧。我懷願跟其他旅客一樣,把行
李拿出去搜查。”
他轉身對他的妻子。
“我想,你不會反對吧,愛琳娜?”
“不會的。”伯爵夫人毫不猶豫。
搜查進行得倉促、草率。波洛似乎竭力提些不著邊際的小問題來掩蓋這一窘境,例如:
“夫人,你的箱子上的標籤全溼了。”他拿下一隻摩洛哥箱子,上面貼著縮寫字和王冠
的標誌。
伯爵夫人對此沒有回答。看來,她是被這些事弄得心煩意亂了,她還是躺在角落裡,睡
意朦朧地看著窗外。這時波洛正在搜查另一個包房的行李。
搜查工作快要結束時,波洛開啟盥洗池上的小櫃,匆匆地朝裡面的東西掃一眼一塊
海綿,面油,香粉還有一個巾著臺俄那的小瓶子。
最後,雙方很有禮貌地說了幾句話,三人搜查人員轉身告辭。
接著,便是哈伯太太的、死者的及波洛的包房。
他們來到二等車。第一個包房是10號和11號。房主人是德貝漢小姐和格萊達·奧爾
遜。前者在看書,後者睡著了,但他們一進來便驚醒過來。
波洛重複他的話。瑞典太太象是侷促不安,德貝漢小姐冷冷淡淡,漠不關心。
“太太,允許的話,我們要查查你的行李,然後也許費心過去看看哈伯德太太。我們讓
她搬到另一節車廂去了,不過自從發現那把刀至今,她還是心煩意亂的,我吩咐讓人給她送
些咖啡去,可是,我認為眼下頂要緊的是,找個伴兒跟她聊聊。”
她心腸的太太同情心一觸即發。她立刻就去找美國太太聊聊。她的神經怕是受到極大的
刺激,這一趟旅行早已攪得這個可憐的老太太心緒不安,何況還要久離自己的女兒。啊,是
的,她這就去箱子反正沒鎖她要給她帶點氯化銨去。
她拔腿就走。她的財物很快就檢查完畢。她帶的東西少得可憐。顯然,她還沒有發現自
己的帽盒裡少了幾隻金屬網罩。
德貝漢小姐放下書,