刷地站起來,接著又改變主意坐下。與此同時,鬧哄哄的聲音不絕於耳。拉爾夫瞧著傑克,急於表達什麼。
“合唱隊歸你,當然。”
“他們確能組成一支隊伍——”
“或當獵手——”“他們可以當——”傑克紅漲的臉色漸漸恢復了原色。
拉爾夫又揮手示意安靜。
“傑克負責管合唱隊。他們可以當——你要他們當什麼?”
“獵手。”傑克和拉爾夫都對彼此有一種羞怯的好感因而兩個人相互微笑著。
其餘的男孩迫不及待地講起話來。
傑克站起身。
“好了,合唱隊,脫掉你們的外套。”
合唱隊的男孩子就象下課一樣,一立而起,一面嘰嘰喳喳地說著話,一面黑斗篷被堆在草地上。
傑克把自己的衣服往拉爾夫身旁的樹幹上一撂。
被汗水浸溼的灰短褲緊貼在他身上。
傑克注意到了拉爾夫無比欽佩的看著他們的目光,解釋道:“剛才我想知道四周是否被水圍著。於是就想爬過那座小山。可你的海螺聲把我們給召來了。”
拉爾夫微笑著,他舉起海螺以示安靜。
“大夥兒聽著。我得有空兒把事情仔細想想。我沒法對一件事情立刻決定該怎麼辦。如果這不是個島,或許咱們馬上就會獲救。因此咱們得弄清這是不是一個島。大家都必須呆在附近,別走開。我們三個——很多人去了就會把事情搞得很糟,還會互相丟失——我們三個先去摸摸底,把事情弄弄清楚。我去,還有傑克,還有,還有”
他環顧著四周一張張急切的面孔等著被他點到。“還有西蒙。”
西蒙站起來也對周圍吃吃笑著的男孩微微地笑了。
西蒙因發暈而蒼白的臉色已恢復了正常,讓人很容易看出,他雖瘦小,卻是個挺精神的小男孩。
炯炯的目光從披散下來的、又黑又粗又亂的頭髮下露出。
他朝拉爾夫點點頭。
“我去。”
“還有我——”傑克嗖地把一個相當大的刀子從身後的刀鞘裡拔了出來。一下子捅進了樹幹。
響起了一陣竊竊私語聲,隨後又恢復了平靜。
豬崽子嚷嚷道:“我也要去。”
拉爾夫向他轉過身去。“這種事你幹不了。”
“我反正要去——”
“你去了也沒有用,”傑克直截了當地說。“三個就夠了。”
豬崽子的眼鏡閃爍著光。“我跟他在一起是他剛找到海螺的時候,比誰都早。”
對這點來說,傑克和別的孩子們都毫不在意。
眼下大夥兒已經散開。
拉爾夫、傑克和西蒙躍過平臺,沿著沙灘走過洗澡的水潭。在他們身後豬崽子跌跌撞撞地尾隨著。
“要是西蒙走在咱倆當中,”拉爾夫說道,“那咱們就可以在他頭頂上講話。”
三個孩子把腳步加快。這就使西蒙不得不加快步子跟上他們。
不一會兒豬崽子被停住腳轉著身的拉爾夫看著。
“瞧。”
傑克和西蒙裝作什麼也沒注意到,繼續趕路。
“你不能跟上來。”
豬崽子的眼鏡覆蓋了一層霧氣——這回還帶著一種蒙羞受辱的感覺。
“你告訴了他們。我說了以後還告訴他們。”他嘴巴顫動著,滿臉通紅。
“我說過我不要——”
“你到底在說什麼呀?”
“關於把我叫豬崽子的事。我說過只要他們不叫我豬崽子,別的我就不在乎。我還說別告訴人,然而你卻一下子說了出去——”
兩個孩子都不出聲了。拉爾夫恍然大悟地瞧著豬崽子,看出他的感情受到傷害,正氣得要命。
拉爾夫躊躇著,到底是道歉一聲好,還是乾脆火上澆油。
“叫你胖子比叫豬崽子好聽,”拉爾夫最後說,又帶著一種真正領導派頭的直率說道,“不管怎麼樣,要是你感到滿意,我為此而抱歉。好了,回去吧,豬崽子,去點名。你該做那活兒。回頭見。”
拉爾夫轉身向另外兩個追去。
豬崽子停住腳,雙頰上的怒容慢慢地消失了。
他往後走向了平臺的方向。
三個男孩輕快地走在沙灘上。海水平靜,一長條佈滿海藻的海灘堅硬得幾乎象條路。
孩子們感覺到一種魅力擴充套件到他們和周