此刻乘著暗淡的光線火焰可以看得更清晰。
傍晚降臨了,不是帶著寧靜的甜美,而是帶著暴力的威脅降臨了。
傑克開口道:“給我點喝的。”
亨利將一個椰子殼遞向他,傑克邊喝邊透過鋸齒狀的果殼邊緣觀察著豬崽子和拉爾夫。
權力在他褐色的、隆起的前臂上,在他的肩上,權威象野猿似的在他耳邊喋喋而語。
“全體坐下。”孩子們在傑克面前的草地上排列成行,但是在低一英尺的鬆鬆的沙地上只有拉爾夫和豬崽子站在那兒。
傑克轉過假面具似的臉部表示暫時不理他們倆,俯視著坐在地上的孩子們,並用長矛指著他們。
“誰願意加入到我的隊伍裡來?”拉爾夫突然一動,一個趔趄。
一些孩子向他轉過去。
“我給你們吃的,”傑克說道,“你們將會得到我的獵手們的保護,免遭野獸的傷害。誰樂意加入到我的隊伍裡來?”
“我是頭頭,”拉爾夫說,“是你們選我的。我們要讓火一直燃燒著。此刻你們卻哪兒有吃就往哪兒跑——”
“你自己也跑來啦!”傑克喊道。“看看你手裡的那根骨頭吧!”拉爾夫面紅耳赤。
“我說過你們是獵手,那是你們的活兒。”
傑克又不同他說話了。“誰想加入到我的隊伍裡來一起玩?”
“我是頭頭,”拉爾夫用顫抖的聲音說道。“火堆怎麼樣?我有海螺——”
“你沒帶著它,”傑克嘲諷地說。“它被你丟在那兒沒有帶來。搞清楚些,放聰明點吧?海螺在島的這一頭不算數——”
一聲霹靂突然響起。
不是沉悶的隆隆雷聲,而是豁喇一聲猛烈的爆裂聲。
“海螺在這兒也算數,”拉爾夫說,“在整個島上都起作用。”
“那你打算拿海螺幹什麼用?”拉爾夫將一排排的孩子仔細地打量一番。從他們那兒是不可能得到幫助的,拉爾夫轉過臉去,心亂如麻,大汗淋漓。
豬崽子低聲說著:“火堆——得救。”
“誰願意加入到我的隊伍裡來?”
“我願意。”
“我。”
“我願。”
“我要吹海螺了,”拉爾夫氣喘吁吁地說道,“我要召開大會。”
“我們不要聽。”拉爾夫被豬崽子碰了一下手腕。
“走吧。會惹出麻煩來的。咱們也吃過肉了。”
一道明晃晃的閃電在森林的那一邊閃過,又來了個晴天霹靂,一個小傢伙哭起來。
在他們中間有大滴大滴的雨點落下,每一滴打下來都發出一記聲響。
“要下暴雨了,”拉爾夫說,“這下你們該碰上咱們剛降落到島上時下的大雨了。你們說誰是最聰明的呢?你們的窩棚在哪兒?你們打算怎麼辦?”獵手們心情不定地看著天空,躲避著雨點的襲擊。
一陣焦慮使孩子們左搖右晃,毫無意義地亂動起來。
依稀可見的閃電更亮了,隆隆的雷聲幾乎使人忍受不住。小傢伙們尖叫著四散奔逃。
傑克跳到沙地上。
“跳咱們的舞!來吧!跳舞!”他踉踉蹌蹌地穿過厚厚的沙地,跑到火堆另一邊的空闊的岩石上。
在耀眼的閃電的間歇中,天色一片黑漆漆的,讓人恐懼,孩子們吵鬧地跟著他。
羅傑僑裝一頭野豬,呼嚕呼嚕地哼哼著衝向傑克,傑克則朝邊上讓。
獵手們拿起長矛,管烤肉的拿起木叉和餘下的木柴。
一個圓圈在跑動、在擴大,孩子們和唱的聲音也逐漸擴大。羅傑模仿著野豬受到驚嚇的樣子,在圓圈的外圍小傢伙們跑著、跳著。
豬崽子和拉爾夫受到穹蒼的威脅,感到迫切地要加入這個發狂似的,但又使人有點安全感的一夥人中間去。
他們高興地觸控人構成的象籬笆似的褐色的背脊,恐怖被這道籬笆包圍了起來,使它成了可以被控制的東西。
“殺野獸喲!割喉嚨喲!放它血喲!”孩子們開始兜著圈有節奏地跑著,他們的和唱也不僅僅是起初那表面的興奮,而是開始象脈搏那樣一起一落地跳個不停。
羅傑停止裝扮野豬,轉而又扮作了獵手,因而圈子中間變得空空的。
有些小傢伙自個兒組起了一個小圓圈,大小兩個圓圈不停地轉,似乎重複地轉會不由自主地獲得安全一樣。這就象是一個有機體在跳動和跺腳。