分都包括在其中。
有些問題確實超過了我的能力,我雖然對它們做了研究,但我自己也感到不夠滿意。
9
序 言3
但是,縱使我沒有達到預定的目的,讀者至少也會承認我基於拋磚引玉的精神來計劃和著手寫作這部書是正確的。
A我們在本書上卷所作的註釋,大部分是對事實的解說或更正。在本書的下A卷,托克維爾對他只看到初期情況的社會所作的描述,是事實少而釋義多,他自己也曾指出,1840年時期的讀者會遇到一些不容易理解的地方。
因此,他在1840年12月寫信給約。斯。穆勒說:“《論美國的民主》的下卷,在法國沒有象上卷那樣獲得成功。我不認為現代的輿論對書刊的評論有什麼不對。因此,我正在忙於檢查自己犯了什麼錯誤,結果發現一個重大失誤,那就是使讀者覺得似是而非。
我認為,我找到的缺點在於:書中引用了一些為廣大讀者所不知道的不見經傳和尚有疑問的材料。當我只講美國的民主社會時,人們馬上就理解了。如果我按照實際情況來談法國的民主社會,讀者也會完全理解。但是,當我要敘述美國和法國的社會使我產生的認識時,我就得描述尚無完整的模式的民主社會的一般特徵。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
(重點是編者加的)。正是在這個地方,我沒有考慮一般讀者的要求。只有習慣於鑽研一般真理和思辨真理的人,才喜歡同我走一條道路。我認為,我沒有使本書產生應有的效果,主要的責任在我,特別是在於我敘述各部分所採用的方法。“
今天,“民主社會的一般特徵”已經達到了全面的發展。
因此,現代的讀者來閱讀本書的下卷將不會有什麼困難,這是毫不足為奇的。
在1840年可能把本書視為釋義性著作的人,今天會完全認為它是專門的研究性著作了。
托克維爾的著作,在世界的名著中佔有顯著的地位,可以同亞里士多德的《政治學》、博丹的《國家論六卷集》、孟德斯鳩的《論法的精神》並列齊名,但本書的預見性使它能永遠確保特殊的地位。
托克維爾認為下卷的價值高於5年前出版的上卷。他在1840年寫信給本書的英譯者亨利。裡夫說:“我希望您能覺得下卷好於上卷。
這是我自己的判斷。“
後人也確認了作者的判斷。
在這裡介紹幾本研究美國的文化和特點的現代著作,可能對讀者有好處:查爾斯。比爾德夫婦的:《美國精神:對美國的文明思想的研究》,紐約,1942年(第170頁及以後幾頁引用了托克維爾的論述)
;M。
米德:《美國特點》,倫敦,194年;G。戈勒:《美國人》,倫敦,1948年(法譯本,巴黎,1949年)
;M。
J。波恩:《美國文化》,柏林,1930年;E。
A。
莫勒:《美國世界》,倫敦,1928年;J。
D。帕索斯:《民族國家》,倫敦,1945年;D。
W。
布肯《美國特點》;H。
S。
康馬傑:《美國人的智慧》,倫敦,1950年(這是一本大部頭著作)。——法文版編者(法文版編者的這段話,原在卷末編者注之首,因中文版將編者注移於所在頁的下面,故將這段話移於此。——譯者)
10
第一部分
民主在美國對智力活動的影響
11
第一章 關於美國人的哲學方法
我認為,在文明世界裡沒有一個國家象美國那樣最不注重哲學了。
美國人沒有自己的哲學學派,對歐洲的互相對立的一切學派也漠不關心,甚至連它們的名稱都幾乎一無所知。
A但是,我們又不難發現,幾乎所有的美國居民,都在用同樣的方法指導他們的頭腦,根據同樣的準則運用他們的頭腦。
也就是說,美國人雖然從未下過工夫界說他們的準則,但他們卻有一個大家共通的確定的哲學方法。
擺脫一統的思想、習慣的束縛、家庭的清規、階級的觀點,甚至在一定程度上擺脫民族的偏見;只把傳統視為一種習得的知識,把現存的事實視為創新和改進的有用學習材料;依靠自己的力量並全憑自己的實踐去探索事物的原因;不拘手段去獲得結果;不管形式去深