的第一個計劃沒有徒勞。現在只有等待,他耐心地等待著。
長夜漫漫,湯米度過了難熬的時光,終於聽到了腳步聲,他站起來深深吸了一口氣,
緊緊把畫抓住。門開啟了,從門外透過淡淡的光線。康拉德直接走過來把煤氣燈點上。
但深感遺憾的是先進來的是康拉德,能和康拉德扯平也是件樂事。十四號跟在後面。當
他跨過門檻時,湯米奮力用畫砸在他的頭上。十四號在一陣玻璃嘩啦啦的破碎聲中倒下,
湯米快速到跑去拉門,鑰匙還在門上,他扭動門鎖把鑰匙退出,這時康拉德在裡面猛烈
地撞門,並不停地高聲咒罵。
湯米猶豫了一下。下面一層樓傳來亂哄哄的響聲,接著傳來了德國人的喊聲。
“Gott imHimmell①康拉德怎麼回事?”
①德語。意為:天哪!——譯註。
湯米感到一隻小巧的手捉住他的手,他旁邊站的是安妮特。她指著通往頂樓的一個
搖搖晃晃的樓梯。
“快,——從這兒上!”她拽著他爬上樓梯,他們來到一間灰塵撲撲裝滿木材的頂
樓。湯米向四周張望。
“這不行,這是個陷阱。沒有出路。”
“噓,等著。”女孩把手指放在嘴唇上。她爬到梯子頂部細心傾聽,門被拍得震天
響,德國人和另一個傢伙想擠到裡面去。
安妮特小聲說:
“他們會認為你仍然在裡面,他們聽不見康拉德的聲音,門太厚了。”
“我原以為你能聽到房間裡的聲音?”
“有一個窺視孔能看見隔壁的房間,你能猜到真聰明。
但是他們不會想到,他們太急於想進去。”
“是的——瞧這兒——”
“交給我。”她彎下身來,令他驚奇的是,湯米看見安妮特把一根長繩盡頭扎牢在
一把有裂縫的大壺手柄上。她安排得很周到。她轉過身來對湯米說:
“你有房門的鑰匙嗎?”
“是的。”
“把鑰匙給我。”
湯米把鑰匙遞給她。
“我這就下去。你能下去藏在樓梯後面嗎?這樣他們就看不見你了。”
湯米點點頭。
“在樓梯轉彎處有一個大碗櫃,你站在櫃子後面。用手抓住這根繩子的一頭。當我
放出繩子另一頭時,你就用力拉!”
他還來不及問,她已輕輕地下到樓梯上,然後跑到人群中大喊:
“MOn Dieu!Mon Dieu!Qu’est—ce qu’i1ya?①”德國人轉過身來對著她大聲
罵道:
“滾回去,回你的房問去。”
湯米抓住繩子十分小心地下到樓梯後面。只要他們不轉過身來就不會有問題。他彎
著腰爬到櫃子後面,那些人站在他和樓梯之間。
“啊!”安妮特腳下被絆了一下,她彎下腰。“Mon Dieu,Voil la clef!②”
①法文:天哪!天哪!這兒都有些什麼呀?——譯註。
②法文:天哪!鑰匙在那兒!——譯註。
德國人從她手中一把抓過去鑰匙把門開啟。康拉德跌跌撞撞地走出來,口中大罵。
“他在哪兒?你們抓到他了嗎?”
“我們沒有看見任何人,”德國人尖聲地說,他臉色蒼白,“你的意思是誰?”
康拉德又一陣亂罵。
“他跑掉了。”
“不可能。他一定得經過我們這兒。”
這時,湯米正開心地笑著,拉起了繩於。從後頂樓傳來瓦罐被打破的聲音。剎那問,
這些人相互推推撞撞地爬上搖晃的樓梯,消失在黑暗之中,快如閃電,湯米從藏身之處
跳出來,拉著姑娘衝下樓去。大廳裡沒有人,他摸索著拉開門栓,開啟了門,他轉過身
時,安妮特已不見了,湯米站在那兒呆若木雞,她會不會又跑上樓去?她多麼瘋狂。他
急得火冒三丈,不找到她,他不會離開。
突然頭頂傳來一陣喊聲,先是德國人,接著是安妮特清晰的尖叫聲:
“其實,他已經跑掉了,逃得很快,誰會想到?”
湯米仍一動不動地站在原處。那是要他離開的