韉哪茄�L熱秈├�吞厝瞬皇前H�崛耍��畏蚜�掛�≡裾飧鎏卣饔美疵枋穌廡┚殘拚吣兀�
②(這句話的希臘文見原著第237頁注②。——譯者)
約瑟夫在描述埃塞尼人於用膳始末進行祈禱時,幾乎也用的是這些詞。
(參見第181頁)
③這裡提到“接納”
,泰拉巴特人就象埃塞尼人一樣自身形成一種社會。從這一點來說,他們與埃塞尼人沒有差別。這個詞證實了我在前面已經闡述過的問題。
251
第十二章742
或者由於她們很早以前就急於投身到共同體生活之中①,她們鄙視肉體的快樂,不希望生育塵世間的孩子,但是熱切地渴望孕育永恆的果實,也就是唯有愛上帝的靈魂能夠自身產生的果實,因為它受到聖父散佈於人間的強烈而又明亮的光芒的照耀,透過這光芒,人們將發現貞潔的教理。
②
①這裡又一次清楚地表明,泰拉巴特人的生活從本質上說與埃塞尼人的生活是一樣的,都是共同體生活。
費龍想要說明泰拉巴特的許多婦女一生保持貞節,因為她們很早就已超脫塵世,所以他說她們很早就信奉共同體生活。蒙化宮由於不瞭解泰拉巴特人是怎樣把共同體生活和孤獨靜思聯絡並結合在一起的,他在翻譯時把這一段取消了,此外他的譯文幾乎到處殘缺不全,曲解原意。
但是蒙化宮的反駁者,布依埃議長怎麼能說他之所以認為泰拉巴特人是法利西人,那是因為據他看來,費龍從來沒有提到過泰拉巴特人實行共同體的生活制度!布依埃在考慮他們可能屬於哪一種猶太教派時寫道:“泰拉巴特人的座右銘和薩多塞教派的座右銘是針鋒相對的;他們的習俗也和埃塞尼人的習俗不同,後者的準則是共同生活,而泰拉巴特人恰恰相反,據費龍說他們是彼此分開生活的。”
但是費龍說的和這恰恰相反,他的全部敘述都證實了泰拉巴特人實行共同體的生活制度!人們把布依埃的這個謬誤只能歸咎於蒙化宮的翻譯錯誤;他滿足於這樣的翻譯,根本沒有細心地審閱原文。
②(這段話的希臘文見原著第238頁注②。——譯者)
我敬請讀者們注意聖父這個名詞,這是專指上帝的絕對用法,還有這來源於上帝的明亮的光芒,正是。。。。。。。
這光芒產生熱愛上帝的靈魂,猶如來自太陽光芒那樣,它使人們的眼睛明亮,能看見光芒,並能透過光芒看見一切。
從費龍寫作的年代來看,實際上也是從他的全部著作所包含的內容來看,他在這裡對我們來說正是一面極好的鏡子,使我們能夠弄清存在於埃塞尼教義和柏拉圖學說以及基督教之間的內在聯絡。
關於向耶穌和基督教過渡這一點,我在後面還要進行論述。
但我順便注意到這些表達方式,它既使人想到柏拉圖,也使人想到福音書。在柏拉圖的學說裡,理性(γ�)
或聖子屬U G於上帝,就象光芒屬於太陽一樣;他是兒子,上帝是父親。基督教部分地是這種思想的繼續,對這種思想的應用之一就是聖子化身於聖母的腹中。聖母瑪利亞懷胎聖子,難道不正符合費龍提到的泰拉巴特貞女的神人同形說嗎?她們不是在靈魂中接受來自神聖太陽的光芒或聖父的兒子嗎?
252
842第二部分 過去
“位置分成兩行:男人們在右邊,婦女們在左邊。
如果有人認為他們的床鋪即使說不上富麗堂皇,至少是柔軟精巧的,如同專為從事哲學的誠實人而準備的那樣,那末他就錯了,應該讓他知道這些床鋪實際上是用最普通的材料,也就是當地的一種紙莎草編織成的極為簡單的草墊而已;這些草墊鋪在地上,只在肘部位處略為墊高以便能夠倚靠。
他們完全不是象拉西第蒙人那樣粗野,但是他們喜歡簡樸,厭惡一切使人感到舒服的東西。
“他們不要奴隸伺候,因為他們深信佔有奴隸是違背天性的。天性使我們大家誕生時人人自由;可是某些人的不公正,嫉妒者的吝嗇正在產生不平等——一切不幸的源泉的時候,它只會給最強者以壓倒最弱者的威力①。所以,在這種聖餐上②,不存在什麼奴隸,正如我剛才已經提及的那樣:都是自由人在服務,毋需強迫和命令,也毋需等候有人向他們發號施令,他們都甘心情願地,以最優雅的神態忙於招待客人,使客人們的要求沒等說出就已得到滿足。並不是任何人都能擔任聖餐的侍者的:人們在社