論宗教寬容〔英〕洛克著
1
漢譯世界學術名著叢書
論宗教寬容
——致友人的一封信
〔英〕洛 克著吳雲貴譯
商 務 印 書 館196年。北京
2
JohnLockeALETERCONCERNINGTOLERATIONSecondEdition,August,195TheLiberalArtsPres,Inc。
,NewYork
3
漢譯世界學術名著叢書出版說明
我館歷來重視移譯世界各國學術名著。從五十年代起,更致力於翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學術著作,同時適當介紹當代具有定評的各派代表作品。幸賴著譯界鼎力襄助,三十年來印行不下三百餘種。我們確信只有用人類創造的全部知識財富來豐富自己的頭腦,才能夠建成現代化的社會主義社會。這些書籍所蘊藏的思想財富和學術價值,為學人所熟知,毋需贅述。
這些譯本過去以單行本印行,難見系統,彙編為叢書,才能相得益彰,蔚為大觀,既便於研讀查考,又利於文化積累。為此,我們從1981年至192年先後分六輯印行了名著二百六十種。現繼續編印第七輯,到197年出版至300種。今後在積累單本著作的基礎上仍將陸續以名著版印行。由於採用原紙型,譯文未能重新校訂,體例也不完全統一,凡是原來譯本可用的序跋,都一仍其舊,個別序跋予以訂正或刪除。讀書界完全懂得要用正確的分析態度去研讀這些著作,汲取其對我有用的精華,剔除其不合時宜的糟粕,這一點也無需我們多說。希望海內外讀書界、著譯界給我們批評、建議,幫助我們把這套叢書出好。
商務印書館編輯部194年3月
4
譯者前言
本書作者約翰。洛克(1632—1704)
,是十七世紀英國唯物主義哲學家,歐洲資產階級啟蒙運動的先驅者之一。他出生於律師家庭,早年在牛津大學攻讀哲學和醫學,曾參加輝格黨的政治活動,擔任過政府的貿易和殖民事務大臣。
主要著作有:《政府論》①、《人類理解論》和《教育漫話》等。
本書是洛克於1685—1704年間所寫的論宗教寬容的四封書信的第一封信,是寫給他的好友菲力。範。林堡格的。林堡格是阿姆斯特丹抗辯派領導人,而且和作者同為文學社的成員。寫此信時,作者正在荷蘭流亡,逃避斯圖亞特王朝保皇黨的政治迫害。
這封信原文為拉丁文,於1689年,即“光榮革命”後一年,才在荷蘭匿名發表,當即引起輿論界的強烈反響。同年荷蘭文字、法文字和英文字相繼問世。其中最有影響的英文譯本的譯者為洛克的好友倫敦商人鮑勃。
洛克對這個譯本是非常滿意的。
《洛克全集》中的這封信,用的就是這個英譯本,以後其它國家出版的這封書信,也以這個英譯本為準。
這封信在英國公開發表後,即遭到牛津大學女王學院的一個名叫尤納斯。普洛斯特的教士的反駁。他認為,為促進“純正的宗教”
,使用強制手段是正當的和合法的。洛克為答覆尤納斯。普洛斯特的論
①下冊已由商務印書館出版中文版,並於1981年收入《漢譯世界學術名著叢書》。——編者
5
2譯 者 前 言
點,先後於1690、1692和1704年,又以書信形式寫了三篇論宗教寬容的著作,但最後一篇尚未寫完即與世長辭。
這四篇書信合在一起,就是收入《洛克全集》的《論宗教寬容》。
洛克是自然神論的奠基人之一,他在宗教問題上的自由主義思想,在當時是有進步意義的。在本書中,他批判了君權神授思想,系統地闡述了政教分離和信教自由的主張。
他認為,宗教不是國家大事,而是公民的私事,國家對教會應一視同仁、平等相待,實行寬容政策。
但教會活動不能危害公共利益,不得反對本國政府,還必須受到一定的限制。此外,他還要求禁止無神論思想。本書提出的某些思想和原則雖有它的侷限性,但作為人類思想財富,仍然值得重視與研究。
本書根據美國人文出版社1955年出版的第二版英文字譯出,翻譯過程中又根據英國1963年出版的新版《洛克全集》第6卷對原文