“親愛的奧裡維,我愛你甚於愛我的生命。可是原諒我,我不能愛你甚於愛生命,
甚於愛人類的太陽。我最恨黑夜,而你們虛偽的進步就在勾引我望黑暗中去。在你們一
切隱忍捨棄的說話底下,都藏著同樣的深淵。唯有行動是活的,即使那行動是殺戮的時
候也是活的。我們在世界上只有兩件東西可以挑:不是吞噬一切的火焰,便是黑夜。雖
然黃昏以前的幻夢特別有種淒涼的韻味,我可不要這種替死亡作前奏的和平。至於無窮
無極的空間,它的靜寂是使我害怕的。讓咱們在火上添些新柴罷!愈多愈好!連我也丟
進去罷,要是必需的話我不願意火焰熄滅。倘使它熄滅了,我們就完了,世界上一
切都完了。”
“你這種口吻我是熟悉的,〃奧裡維說:“那是從過去的野蠻時代來的。”
他在書架上抽出一部古印度詩人的集子。念道:
“你起來罷,堅決的去戰鬥。不問苦樂,不問得失,不計成敗,盡你的力量戰鬥”
克利斯朵夫從他手裡搶過書來,接著念下去:
“世界上沒有一件東西強迫我行動,也沒有一件東西不是我的;可是我決不拋
棄行動。要是我不孜孜矻矻的幹著,讓人家照著我的榜樣做,所有的人都要滅亡。倘若
我的行動停止一分鐘,我就要使世界陷入混沌,我要變成生命的劊子手。”
“生命,〃奧裡維再三說著,〃生命,什麼叫做生命?”
“一場悲劇,〃克利斯朵夫回答。〃望前衝罷!”
風浪過去了。大家懷著鬼胎,急於要把它忘掉。似乎沒有一個人記起經過的情形。
可是每個人都還在心裡想著,只要看他們興高采烈的恢復日常生活便可知道;受過了威
脅,日常生活才更顯得可貴。好似在每次大難以後,大家都拚命的把東西望嘴裡塞。
克利斯朵夫用著十倍的興致重新埋頭創作。奧裡維也受了他的影響。為了需要把憂
鬱的思想廓清一下,他們根據拉伯雷的作品合作一部史詩。健康的唯物色彩非常濃厚,
那是精神受了壓迫以後必然的現象。除了卡岡都亞,巴奴越,修士約翰,這幾個知名的
角色以外,奧裡維受著克利斯朵夫的感應,又添了一個新人物,——一個叫做忍耐的鄉
下人。他天真,狡猾,被人毆打,被人竊盜也無所謂;——妻子被人親吻,田地被人劫
掠也無所謂;——不辭勞苦的種著他的田,——被逼去打仗,受盡千辛萬苦也無所謂;
他一邊看著主子們剝削,一邊等著他們的鞭子,心裡想:“事情不會老是這樣的;〃他料
到他們會倒楣,在眼梢裡瞅著,已經不聲不響的扯著他的大嘴在那裡笑了。果然有一天,
卡岡都亞和修士約翰當了十字軍,遭了難。忍耐真心的可惜他們,又很快活的安慰自己,
把淹得半死的巴奴越救起來,說道:“我知道你還要耍弄我;可是我少不了你;你能替
我解悶,教我發笑。”
根據這篇詩歌,克利斯朵夫寫成幾支分幕的,附帶合唱的交響曲;其中有悲壯而可
笑的戰爭,有狂歡的節會,有滑稽的歌唱,有耶納甘派的牧歌,有兒童一般粗豪的歡樂,
有海上的狂風暴雨,有音響的島嶼和鐘聲;最後是一闋田園交響曲,充滿著草原的氣息:
長笛,雙簧管,民歌,唱出一派輕快喜悅的調子。——兩位朋友非常愉快的工作著。清
瘦蒼白的奧裡維洗了一個健身浴。歡樂的巨潮在他們的頂樓中捲過用自己的心靈創
作,同時也用朋友的心靈的創作!便是情侶的擁抱也不會比這兩顆友愛的靈魂的結合更
甜蜜更熱烈。兩心相片的程度使他們常常同時有同樣的思想:或者是克利斯朵夫寫著一
幕音樂,奧裡維立刻想出了歌辭。他帶著奧裡維向前邁進。他的精神籠罩了朋友,使朋
友也產生了果實。
除了創造的快樂,又加上戰勝的快樂。哀區脫決心把《大衛》付印了,一出版立刻
在外國引起很大的迴響。哀區脫有個瓦格納黨的朋友住在英國,是有名的樂隊指揮,對
克利斯朵夫這件作品非常熱心,拿它在好幾個音樂會里演出,極受歡迎;憑著這一點,