別是老約翰?米
希爾活著的時候,喜歡對所有的熟人誇他的孫子。洛莎在音樂會中也看見過一兩次年輕
的音樂家。一知道他要住到她們屋子裡來,她不禁連連拍手。為了這有失體統的行為受
了一頓嚴厲的訓斥,她非常不好意思。但她不覺得有什麼不好的地方。她過著那樣單調
的生活,來個新房客當然是種意想不到的消遣。他搬來的前幾天,她等得煩躁死了。她
唯恐他不喜歡她們的屋子,便儘量想法要它顯得可愛。搬來那天,她還在壁爐架上供了
一小束花,表示歡迎。至於她自己,可絕對不想到裝扮得好看一些;克利斯朵夫一氣之
下就斷定她人既長得醜,衣服又穿得難看。她對他的看法可並不如此,雖然也很有理由
斷定他難看;因為那天克利斯朵夫又忙又累,衣冠不整,比平時更醜了。但洛莎對誰都
不會批評的,認為她的父親,母親,外祖父,全是挺美的人,所以覺得克利斯朵夫的相
貌跟她想象中的完全一樣,而一心一意的欽佩他了。在飯桌上和他並坐在一迫使她非常
膽怯,而不幸她的膽怯是用嘮叨不已的說話來表現的,以致馬上失掉了克利斯朵夫的好
感。她可並沒發覺,這第一晚倒還給她留下一個光明的回憶呢。等到新房客上了樓,她
獨自在臥房裡聽到他們在上面走動的時候,她覺得那些聲音非常可愛,屋子也似乎有了
生氣。
第二天,破題兒第一遭,她不大放心的仔細照了照鏡子;雖然還不知道將來的不幸
有多大範圍,但她已經有些預感了。她想把自己的面貌批判一番,可是辦不到。她頗有
些疑懼的心理,深深的嘆著氣,想改變改變裝飾,不料把自己裝得更難看了。她還想出
那種倒楣念頭,竭力去巴結克利斯朵夫。好不天真的只想時時刻刻看到新朋友,替他們
出些力,她在樓梯上奔上奔下的忙個不停:不是拿一樣沒用的東西去給他們,就是硬要
幫他們忙,老是大聲笑著,嚷著。只有聽到母親不耐煩的聲音叫喚她了,她的熱心和絮
聒才會給打斷一下。克利斯朵夫沉著臉,要不是竭力按捺的話,早已發作過幾十次了。
他忍耐了兩天,到第三天把門上了鎖。洛莎敲敲門,叫了幾聲,心裡明白了,便不好意
思的回下樓去,不再來了。他碰到她的時候,推說因為要趕一件工作,不能來開門。她
不勝惶恐的向他道歉。她明明看出自己這種天真的巴結是失敗了:本意是想跟人家親近,
結果卻適得其反,把克利斯朵夫嚇跑了。他老實不客氣的表示對她不高興,連話也不願
意聽她的,也不遮掩他心中的不耐煩。她覺得自己的多說話招他厭,下著決心在晚上靜
默了一些時候;可是說話的勁比她的意志更強,突然之間又來嚕囌了。克利斯朵夫不等
她一句話說完,把她丟下就跑,她不恨他,只恨她自己,認為自己糊塗,可厭,可笑,
覺得這些缺點真是可怕,非改不可。但她試了幾次都失敗了,就很灰心,以為永遠改不
掉了,自己沒有力量改的了。但她還試著改。
然而還有些別的缺點是她無能為力的:她長得醜有什麼辦法呢?現在這是毫無疑問
的了。有一天她照著鏡子突然發覺這個不幸的時候,簡直象晴天霹靂。不用說,她還要
誇大自己的缺陷,把鼻子看得比實際大了十倍,似乎佔據了整個臉龐;她不願意再露面
了,恨不得死掉才好。但少年人希望的力量那麼強,極端失望的時間是不會久的;她緊
跟著以為自己看錯了,教自己相信早先的確是看錯了,甚至有時候覺得鼻子跟普通人的
一樣,還可以說長得不壞呢。於是她憑著本能,很笨拙的想出一些幼稚的手段,例如把
頭髮多遮掉一部分腦門,使面部的不相稱不至於太顯著。其中可並沒賣弄風情的動機;
她腦子裡從來沒有愛情的念頭,或者至少她沒有意識到。她所要求的並不多,只是很少
的一點兒友誼;但這一點兒,克利斯朵夫就沒有意思給她。洛莎覺得,只要他們相遇的
時候,他能和和氣氣的,友好的道一聲好,她就會非常快樂了。但克利斯朵夫的目光平
常