的兇手來當籌碼!”
“無論誰想坐穩海石之位,都必須先除去席恩這個心腹大患,”波頓淡淡地指
出,“他雖身陷樊籠,但繼承順位毫無疑問排在叔叔們之前。我建議,留他一條狗命,
將來可以用他的人頭來要挾鐵群島的統治者作出讓步。”
羅柏不情願地考慮了片刻,最後點點頭,“好,很好,就暫時留著他。暫時。叫你
的人把他看好,直到我們返回北境。”
凱特琳望向盧斯·波頓,“剛才文德爾爵士說蘭尼斯特軍追到了三叉戟河畔?”
“是,夫人,這是我的過失。一切都怪我在赫倫堡耽誤得太久。伊尼斯爵:亡提前
幾天離開,當時三叉戟河的紅寶石灘尚勉強可以透過。等大隊人馬抵達,卻正好遇
到漲水。我別無選擇,只能靠蒐集到的幾艘小船,一點一點把部隊帶過去。當蘭尼斯
特軍殺到時,三停中有二停過了河,剩下三分之一的部隊卻還滯留南岸,主要是諾
瑞家,洛克家和伯萊利家的人,以及威里斯·曼德勒爵士指揮的、由白港騎兵組成的
後衛部隊。當時我人在北邊,無能為力,只能眼睜睜看著威里斯爵土和他的部下竭
盡所能地英勇奮戰,卻被格雷果·克里岡率領重甲騎兵發起衝鋒,趕進大河。陣亡的
陣亡,淹死的淹死,剩·廠的要麼漬散,要麼作了俘虜。”
格雷果·克里岡真是我們的災星,凱特琳不禁想。如此一來,羅柏是否
該回頭對付魔山?蘭尼斯特軍要是殺過來怎麼辦?“克里岡過河了沒有?”
“沒有,他別想過河。”波頓語音雖輕,卻充滿肯定,“我在渡口安排下六百精兵。
其中包括來自於溪流地、山區和白刃河的矛兵,——百名霍伍德家的長弓手,許多自
由騎手和僱傭騎士,並由史陶家和賽文家的隊伍壓陣。正副指揮分別是凱勒.fL頓
爵土和羅納’吏陶爵土。凱勒爵土乃已故賽文大人的左右手,想必您也有所耳聞,夫
人刷幣子游泳的本領不比奔狼強,只要水位不退,格雷果爵士縱有三頭六臂也過不了
河。”
“當我軍踏上堤道時,最大的隱患便是敵軍從南面來襲,”羅柏說,“大人,你做
得很