關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第113章 亞卡拉與夏仲的通訊(1)

“致我親愛的,愚蠢的學弟:

我認為你惹上大麻煩了。你也這樣認為對嗎?真高興我們終於有了意見統一的時候。

我不明白,親愛的夏仲,你沒有留在吉拉斯,即使這裡有吉拉斯大圖書館;你也沒有留在熔岩之城,即使那裡有戈爾多斯戈多,有你夢寐以求的星空——你告訴我你必須要前往蘇倫森林,卻不肯透露這次旅行的原因——還是在寒冷潮溼的冬季!噢,願賽普西雅女神保佑你,希望你不會成為第一個被凍死的法師。

接下來,在這趟莫名其妙的旅行中,你‘順手’給自己撿了一個大麻煩,是的,大麻煩。夏仲·安博先生,你真的明白蒙奇諾爾家族的含義麼?我想是的,偉大的夏仲·安博先生博覽群書,無所不知!

聽我說,夏仲,你最好,是的,最好,將這個麻煩留給國王的人手。你應該把他隨便扔在什麼地方,切斯多爾,諾塔——或者是你們經過的任何一棟住著國王的官員的房屋。為你艱難的旅程再加上一個累贅?別傻了。

我可不知道那些閒聊——對,只是閒聊會讓你產生插手一個王位繼承的想法。停止,夏仲,攪合進王室的任何破事兒都是一件極端危險並且糟糕的事情。你不僅攪合進了王室的繼承權紛爭中,並且還高度疑似和一個大貴族有了齷蹉——我的學弟,你可真是好樣兒的。從某個角度來說,真是有那位偉大的尼奧·克萊斯科魔導師的風範。記得嗎?他曾經插手西格瑪的王室,以至於現在還將詛咒牢牢地留在那個倒黴王室的頭上。”

在我告訴莫利克斯導師之前,我希望看到你的回信裡告訴我你已經成功地擺脫了這個男孩。

另:蒙奇諾爾家的長子不叫弗拉法——該死的,這名字是他尋歡作樂用的假名,他叫海姆達爾·蒙奇諾爾,據說是上一任阿肯特迪爾國王為他命名。

又及:隨信附上上次提及的泥板書抄本,其中關於某元素魔法的觀點很有趣,我期待你回信與我討論。

您忠誠的,期待回信的亞卡拉

迴歸紀五百六十年雪月十日”

“致我親愛的亞卡拉:

我的確惹上了大麻煩。但我並不認為責任在我這兒。一點也不,絕不。

首先,心懷憐憫是紳士的高貴品格,而憐憫則是貴族的責任之一——別忘記了,這句話是您家譜首頁上的話。我真替亞卡拉家族感到遺憾,高尚的祖先留下的果然是持有通行證的卑鄙者。

其次,您要是沒忘記的話,應該能記得,這個讓人厭惡的大麻煩,並·不·是·我,主動招惹來的。我好好地走在路上,卻因為一場該死的雨抄了一條該死的近道,然後因為那些該死的傢伙(現在他們倒的確死了)堵在路上——我別無選擇。要麼回頭,選擇裹著睡袋凍上整整一夜,要麼擺平那些堵路的傢伙——不過我倒也做不到看著一個受傷的男孩在我眼前死掉。

所以結論是什麼?你的可憐的,令人同情的學弟只是一個倒黴的旅行者,他不幸撞見了一場謀殺,為了自己的安全而不得不做的自我保護,這一切和那男孩有什麼關係呢?我救了一個遭遇強盜的無辜者,這是個可怕的事故,和什麼王室的繼承權紛爭沒有一湯匙的關係。

當然,我對這個名叫蒙奇諾爾的家族很感興趣,如果你能提供一些微不足道的訊息,我將向你致以最誠摯的謝意。

我之前的確考慮過將這男孩——他叫加拉爾,留給國王的人手,但這件事無疑與我的旅程有著極大的衝突。親國王的地區大部分都遠離我所在的固倫山脈周圍,事實上,這裡也沒多少親蒙奇諾爾家的人——好和不好的問題都在於,這裡離固倫山脈實在太近了。

難道因為這個男孩,我就必須改變我的行程——比如說改變方向,轉道回熔岩之城?不不不,這實在太蠢了。加拉爾的價值並沒有貴重到我必須為他改變行程的地步。事實上,如果他能跟著我進入蘇倫森林,我倒是準備把他丟在那兒——貝納德跟我談過這一點,她說他們,也就是沙彌揚人和熔岩之城保持著牢固的,很少為人所知的聯絡,也許蘇倫森林願意收留這個男孩,並將庇護他直到王室接他回熔岩之城的人手到來為止。

另:我知道所謂弗拉法並不是那位長子的名字——我也並不是那麼不關心政治的人。

及:我希望你能做一位可敬的紳士。是的,用這些無足輕重的小事去打擾導師的研究,你認為這是一位學生和紳士該做的事兒嗎?

又及:抄本的觀點的確非常有價值,我以隨信附上論文——我認為,它有被登載上《法師學術期刊》的價