“致亞卡拉:
首先我必須感謝你的真誠幫助。我是說我們受益於你的建議。
矮樹樁真是個不錯的地方,我想即使很多年後我依然會記得這裡。如果可能,不知道馬基塔城主府是否有興趣與迪卡斯先生合作?噢,這是旅館的老闆——我是說矮樹樁有相當不錯的葡萄酒,遠比市面上的更優秀,但可惜的是如今瞭解這一點的人似乎少之又少。
當然,他們的服務比葡萄酒來得更出色。
我認為不會在馬基塔呆過整個冬天,事實上,或許幾天後我們就將再度啟程。安卡斯大陸遠比西薩迪斯溫暖,這裡的冬天和荒原上比起來,就好像奧薩斯洛夫一個不經意的噴嚏。並且,有鑑於我們大部分行程都呆在船上,我並不認為寒冷能為我的旅程增添什麼為難的地方。
現在來看看我關於石板的進展吧。很遺憾的是,關於那些神秘的文字,我還是沒有得到任何有用的東西,但文字的載體倒還有點心得。
這塊石板由純粹的土元素所構成。但可惜的是元素全體都陷入了沉睡中,我的意思是無論使用什麼辦法,都不能使那些沉溺與崔亞斯宴會的客人回頭張望。這的確讓人沮喪,但不管怎麼說,這樣是到目前為止不多的進展。
我們將在今天,也就是霜月八日前往貓鼬商會所屬的商店。我滿懷希望,希望那裡就像你所說的那麼好。
及,請代我問候您的母親和妹妹。
又及,我不打算前往城主府,伯爵府和騎士團——說實在的,那讓我感覺很不自在。
您忠實的夏仲·安博
迴歸紀五百五十九年霜月八日”
將鵝毛筆插回墨水瓶,七葉法師將信紙推到一邊——在等待墨水乾掉的時間裡,他還有事情可以做。
夏仲有些錯覺,就好像他又回到了初到吉拉斯的那些時光。他在夏之蔭靜謐的庭院裡散步,思考,閱讀,法師雖然從沒提過,但他的確對那個散發著木質香氣的房間懷抱好感;還有那個胖胖的旅館老闆鍾愛的音樂——他總是哼著各種不同的小調,喜歡在晚餐後的半個卡比的時間裡拉上幾首小夜曲,還有美味,分量過分充足的食物,法師不得不專門要求老闆將他的分量減少一半以上。
也許這也是法師青睞矮樹樁的原因,甚至為此向那位備受位高權重的家人喜愛的學長求助。夏仲不會告訴任何人,但他在這裡,也就是矮樹樁和夏之蔭都感受到了心靈的平靜,還有舒適的安逸——他並不是不知冷熱的怪癖者與工作狂。
當然,法師和沙彌揚人並不是一直呆在旅館中,事實上,他們還有得忙呢。貝納德第二天一早便前往馬基塔最大的商會聯盟,她預訂前往福爾波茨港的商船,“這應該不難。”沙彌揚人認為這件事兒的難度不會超過她射中五百安卡尺之外的樹枝——這個時節很多商船都要前往那個著名的自由城邦兼港口,而她要做的只是為自己和法師買到兩張上等艙的船票。
而法師則必須好好在各種商店和旅館之間跑上幾趟。他們實在需要太多東西:尚未準備齊全的過冬衣物,有鑑於法師和貝納德大部分的毛皮長袍和厚皮斗篷都留在了吉拉斯,而尤米揚的冬天即使沒有西薩迪斯那樣寒冷,但也絕不是人類願意嘗試的溫度,他們得好好添置幾件保暖,結實,價格也並不怎麼昂貴的外套和長袍;足夠的食物——船上雖然提供食物,但那需要另外掏錢,法師並不認為自己囊中羞澀,但也認為自己能夠準備更好的食物。另外還有一些旅行的必備物品,包括一頂全新的帳篷和其他一些亂七八糟的東西——父神在上,夏仲不怎麼情願再去看上一眼長長的採購單。
至於書籍,法師挺難得的認為目前已臻飽和,而一些必要的法術材料和鍊金用品則並不是什麼大問題——這些東西在專門的商店裡就有售賣——它們被整整齊齊地擺在木架上,從一隻活蜘蛛到祖母綠和珍珠——前者法師還不需要,後者則還剩許多。總之一切都應有盡有。
兩個人都忙壞了。貝納德打聽到四天後有一艘船將要前往福爾波茨,但船長據說不怎麼願意捎帶客人,而專門的客船七天之後才會出發——上一艘就在法師他們到達馬基塔的當天早上拔錨啟航。
既然七葉法師不願意等上太久的時間,那貝納德就得努力搞到四天後的船票。不過沙彌揚人並不太擔心,她胸有成竹。
“他是個英斯卡爾人。”在晚餐的桌上沙彌揚人信心十足地說道:“我本來很擔心,甚至打算在夜裡去和船長‘談一談’,就在我這樣想的時候,聽到有個人說:‘那個英斯卡爾出身的傢伙……