關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第5部分

身完全者謂之潔,被毀謗者謂之辱(7);官升進者謂之善,位廢退者謂之惡。完全升進,幸也,而稱之;毀謗廢退,不遇也,而訾之(8)。用心若此,必為三累三害也(9)。論者既不知累害者得行賢潔也(10),以塗搏泥(11),以黑點繒(12),孰有知之(13)?清受塵,白取垢,青蠅所汙,常在練素(14)。處顛者危,勢豐者虧,頹墜之類,常在懸垂。屈平潔白(15),邑犬群吠(16),吠所怪也,非俊疑傑,固庸能也(17)。偉士坐以俊傑之才(18),招致群吠之聲。夫如是,豈宜更勉奴下(19),循不肖哉!不肖奴下,非所勉也。豈宜更偶俗全身以弭謗哉(20)!偶俗全身,則鄉原也(21)。鄉原之人,行全無闕(22),非之無舉,刺之無刺也(23)。此又孔子之所罪(24),孟軻之所愆也(25)。

【註釋】

(1)雲起:這裡是大量出現的意思。

(2)枳(h!紙):植物名。又稱“枸橘”、“臭橘”。灌木或小喬木,有粗刺。棘(j0急):荊棘,枝多芒刺。容體:面容和身體。

(3)蠆(ch4i柴去):蠍子一類有毒的動物。黨:朋輩。啄:叮,咬。螫(sh@士):蜂、蠍子等用毒刺刺人或動物。操:疑“慘”形近而誤。“喿”漢隸作“參”。本書《寒溫篇》:“變操易行”,遞修本“操”誤作“慘”,可證。慘:毒。

(4)六:這裡指三累三害。

(5)章:通“新”,明顯,顯著。

(6)原:推究,考察。

(7)辱:汙濁。

(8)訾(!子):詆譭。

(9)為(we@胃):助長。

(10)此句,《初學記》卷二十一引《論衡》文作:“論者既不知累害所從生,又不知被累害者行賢潔也”,可從。

(11)塗:稀泥。搏:拍。這裡指抹上去。

(12)點:汙。繒(5ng增):古代絲織品的泛稱。

(13)有(y^u又):通“又”。

(14)練:潔白的熟絹。素:潔白的生絹。

(15)屈平:屈原(約公元前340~約前278年),名平,字原。戰國時楚國人,楚國大夫,是著名的詩人和政治家。楚懷王時主張聯齊抗秦,後遭靳尚等人誣諂,被放逐。頃襄王時再遭讒毀,流放江南。見楚國政治腐敗,無力挽救,於是投汨(m@密)羅江(在今湖南東北部)而死。

(16)邑:村。

(17)能(t4i態):通“態”。以上四句參見屈原《九章·懷沙》。

(18)坐以:正由於。

(19)奴:通“駑”,喻才能低下。

(20)弭(m!米):止,息。

(21)鄉原(yu4n願):外表誠實,實與流俗合汙的偽善者。

(22)闕(qu5缺):通“缺”,過錯,缺點。

(23)刺:斥責。

(24)罪:譴責。孔子之所罪:據《論語·陽貨》:“鄉原,德之賊也”(鄉原是危害道德的人)而來。

(25)愆(qi1n千):罪過。孟柯之所愆:據《孟子·盡心下》:“同乎流俗,合乎汙世。居之似忠信,行之似廉潔,眾皆悅之,自以為是,而不可與入堯舜之道”(孟子的意思是,“鄉原”是看風使舵的人)而來。

【譯文】

只要你多出力,多做事,嫉妒的人,就隨之風起雲湧,像枳棘鉤掛人體一樣,像蜂蠆之類用毒刺刺人一樣,哪裡僅僅是三累三害啊!三累三害是明擺著的,社會上卻看不見。不去考察讀書人的操行有三累毀傷,做官的有三害危害,見到沒有遭受毀傷的,就說他操行純潔,見到被毀謗的就說他操行汙濁;見到升官的就說他操行優良,見到被罷官降職的就說他操行惡劣。操行完美而升官的,是幸運,被讚美;操行受毀謗被罷官降職的,只是不被賞識,遭到詆譭。用心如此,必定會助長三累三害。評論者既然不知道累害從生,又不知道受累害者的操行高尚純潔,那麼,是用稀泥抹在泥上,還是用黑顏色玷汙了潔白的絲織品,誰又知道呢?乾淨的容易遭受灰塵汙染,潔白的容易招致汙垢,青蠅弄髒的,常常是潔白的絲絹。居於高處的很危險,處於飽滿狀態的容易虧損,要倒塌墜落的,常常是高高懸掛著的東西。屈平德操高尚潔白,招來村裡的狗成群地對他狂叫,群狗狂叫是可奇怪的現象,其實,反對和懷疑具有卓越才能的人,本來就有這種