關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第159部分

這個問題。

王充指出,墨家的有鬼論和他們的薄葬主張是自相矛盾的。墨家有鬼論的錯誤認識,來源於“信聞見於外,不詮訂於內”。儒家“不明死人無知之義”的厚葬主張,將會導致“財盡民貧,國空兵弱”,最後“國破城亡,主出民散”的惡果。他明確指出,要從根本上剷除厚葬惡習,必須堅持無神論,讓大家都明白“死人無知,厚葬無益”的道理,否則是不可能做到的。

【原文】

67·1聖賢之業,皆以薄葬省用為務。然而世尚厚葬,有奢泰之失者,儒家論不明,墨家議之非故也。墨家之議右鬼,以為人死輒為神鬼而有知,能形而害人,故引杜伯之類以為效驗。儒家不從,以為死人無知,不能為鬼,然而賻祭備物者,示不負死以觀生也。陸賈依儒家而說,故其立語,不肯明處。劉子政舉薄葬之奏,務欲省用,不能極論。是以世俗內持狐疑之議,外聞杜伯之類,又見病且終者,墓中死人來與相見,故遂信是,謂死如生。

【註釋】

奢泰:同奢汰,奢侈無度。

右:古時尚右,指崇尚,重視。

“神”字衍,宜刪。

杜伯:參見16·14注。

賻(fù富):拿財物幫助別人辦理喪事。

負:背棄。觀:通“勸”。《禮記·緇衣》注:“周田觀,觀當為勸,勸勉”。陸賈:參見8·10注(14)。陸賈依儒家而說:意即陸賈按照儒家觀點談論葬禮問題。關於這一點,在現存陸賈的《新語》中並無記載。

劉子政:即劉向。參見13·5注。舉薄葬之奏:漢成帝時劉向曾上書勸阻修建奢侈的陵墓,主張薄葬。參見《漢書·楚元王傳》。

【譯文】

聖賢的事業,都是以薄葬節省財物為宗旨。然而世間崇尚厚葬,有鋪張浪費的惡習,是由於儒家論述不清楚,墨家的論述又不正確的緣故。墨家的觀點崇尚鬼,認為人死就變為鬼而且有知覺,能變成活人的形象來害人,所以引用杜伯變鬼之類的事例來作為證明。儒家不相信這一點,認為死人沒有知覺,不能變成鬼,然而在幫助別人辦理喪事和舉行祭祀時卻備辦了各種東西,這是為了不背棄死去的人藉以勸勉話著的人。陸賈依照儒家的觀點而論葬禮,所以他在提出自己的主張時,卻不願明確地判定有沒有鬼。劉子政呈遞關於薄葬的奏章,宗旨是想節省財物,但沒有透徹地說明道理。因此世俗之人內心持有懷疑的看法,外面又聽見杜伯變鬼之類的傳說,又聽說將要病死的人往往有墳裡的死人來和他相見的事,所以就相信了有鬼的說法,認為死人像活人一樣。

【原文】

67·2閔死獨葬,魂孤無副,丘墓閉藏,穀物乏匱,故作偶人以侍屍柩,多藏食物以歆精魂。積浸流至,或破家盡業,以充死棺,殺人以殉葬,以快生意。非知其內無益,而奢侈之心外相慕也。以為死人有知,與生人無以異,孔子非之,而亦無以定實然。而陸賈之論,兩無所處。劉子政奏,亦不能明儒家無知之驗,墨家有知之故。

【註釋】

偶人:俑。古代殉葬用的陶或木製的假人。

“非”字下脫“不”字。內:通“納”。指把殉葬品放在棺內。

之:指上文“死人有知,與生人無以異”。

兩:指死人有知無知。無所處:沒有作出肯定的回答。

故:當為“效”之誤。本書常以效驗對文。

【譯文】

人們哀憐死人單獨埋葬,靈魂孤單無人陪伴,丘墓封閉掩藏,穀物缺乏,所以製作偶人去侍奉裝有死屍的棺材,在墳墓中多多儲藏食物以便讓鬼享用。這種風氣逐漸發展影響所至,有的人傾家蕩產,用殉葬品裝滿死人的棺材,甚至殺人用以殉葬,以滿足活人的心願。他們並不是不知道把殉葬品放在棺內沒有好處,而是受奢侈之心的影響在外表上相互炫耀,講究排場。認為死人確實有知覺,跟活人沒有什麼不同,孔子反對這種說法,但也無法去斷定事情的真象是怎樣的。而陸賈的論述,兩方面都沒有作出肯定的回答。劉子政的奏章,也不能闡明儒家關於鬼無知的證明是什麼,墨家關於鬼有知的理由是什麼。

【原文】

67·3事莫明於有效,論莫定於有證。空言虛語,雖得道心,人猶不信。是以世俗輕愚信禍福者,畏死不懼義,重死不顧生,竭財以事神,空家以送終。辯士、文人有效驗,若墨家之以杜伯為據,則死無知之實可明,薄葬省財之教可立也。

【註釋】