關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第36部分

除了這個,別的音樂它也奏不出來。耗子對這個興趣挺大,它們便喜歡出

來看一看你究竟是怎麼了。是啊,你是一切好好的啦,你給一切安排得妥妥貼貼的嘛。在夜

晚,你想要上床去了。而在你睡以前,以及一清早,你想玩玩你的口撥琴。奏一曲《最後一

個連環斷了》——這曲子挺能打動耗子的心,比什麼都奏效更快。你只消奏它個兩分鐘左

右,你就會見到耗子啦、蛇啦、蜘蛛啦、還有其它等等的,都會開始為你發起愁來,會走攏

來。它們簡直全都圍攏著你,快快活活地玩上一陣子。”

“是的,湯姆少爺,我看它們是會這樣的。不過,傑姆怎麼樣呢?我要是能懂得其中的

篤裡(道理)才怪呢。不過如果必要的話,我會幹的。依我看,我得設法叫這些動物開開新

新(心心)的免得在屋子裡惹事生非。”

湯姆等了一下,想了一下,看有沒有什麼別的事要解決。

沒多久,他便說:

“哦——有一件事我可忘了。你能不能在這裡種一株花,你看呢?”

“我不知道,不過也許能吧,湯姆少爺。不過這爾(兒)挺黑的。再說,我養花也沒有

什麼用,見了叫人家刺眼,會惹出麻飯(煩)來。”

“嗯,反正你不妨試一下嘛。別的囚犯也有種過的嘛。”

“有一種象貓尾巴的大毛蕊花,我看在這爾(兒)大概忽(活)得了,湯姆少爺。不過

養起來,得化(花)很大力氣,怕花(劃)不來。”

“別信這一套。我們會給你弄一株小的。你就栽在那邊角落裡,把它養起來。也別叫它

毛蕊花,就叫它畢巧拉就行了——這是在牢房裡叫的名字①。並且你得用眼淚來灌溉它。”

①諾頓版注:博尼法斯的《畢巧拉》(1836)中即寫一個貴族囚徒在獄中養

花。藉此得以維持生命。

“怎麼啦,我有的是豐富的泉水嘛,湯姆少爺?”

“你用你的眼淚澆花的時候,泉水就用不上啦。人家都是這樣的一個路子嘛。”

“啊,湯姆少爺,別的人裡眼淚澆毛蕊花,我卻能用泉水澆,還能長得比他快一貝

(倍)呢。”

“這個路子不對。你得用眼淚澆嘛。”

“花就會撕(死)在我手裡,湯姆少爺,必撕(死)無疑,因為我從來難得哭上一回。”

這一下子可把湯姆給難倒啦。不過他考慮了一下,隨後說,傑姆只好用一隻洋蔥頭來對

付著擠出眼淚來。他答應要到黑奴的房間裡去,在早上偷偷把一隻洋蔥頭放到傑姆的咖啡壺

裡。傑姆說他寧願在他咖啡壺裡放點兒菸葉子的。隨後他牢騷一大串,說又要栽毛蕊花,又

要給耗子奏口撥琴,又要對蛇、蜘蛛之類獻殷勤。並且作為囚徒,論麻煩、論煩惱、論責

任,難上加難的,而在這些活兒以外,還得磨筆、題詞、寫日記、如此等等,沒有料想到做

囚徒須得幹這麼多事。這麼一說,湯姆可火了,對他失去了耐性。他說,傑姆空有這麼好的

機會,能比世上任何一個囚徒揚名天下,卻不知好歹,眼看這些好機會正在他手裡給白白錯

過了。於是傑姆急忙賠不是,說他要從此改正。我和湯姆便回屋睡覺去了。

第三十九章

英文

到早上,我們到林裡買了一隻鐵絲編的耗子籠子,拿了回來,又把最好的一個耗子洞重

新挖開了。才只個把鐘頭,就捉到了十五隻頂呱呱的大耗子。我們把籠子放到了薩莉阿姨床

底下一個最安全可靠的地方。可是啊,我們去捉蜘蛛的當兒,給小湯姆斯·佛蘭克林·朋傑

明·傑佛遜·費爾貝斯①發現了。他開啟了籠子,看看耗子會不會出來,而耗子果然出來

了。薩莉阿姨走了進來。當我們走回家時,只見她正站在床頭大叫大喊,而耗子正在表現它

們的拿手好戲給她解解悶。所以她一見我們,便抄起木棍,揍了我們一頓。我們不得不重新

花了兩個鐘頭才另外搞到了十五六隻。那個愛淘氣的小鬼就是這麼跟我們搗亂。而且這回捉

到的又不象樣。趕不上第一批那種精英之輩。象第一批那麼棒的,我還沒見過哩。

①當時普通人家給兒