跟我上天吧,海神的女兒。
它們會踩得黑夜發光;
它們能奔跑在臺風前頭,
不等雲霧在山頂消散,
我們要環遊月亮和地球,
到了中午我們方才停留’
跟我上天吧,海神的女兒。
第五場
車子停留在一座雪山上面的雲端裡。阿西亞、
潘堤亞和“時辰的精靈”在一起。
精靈
來到黑夜和白天的邊緣,
我的馬匹全想休息;
大地卻輕聲地向我規勸:
它們該跑得比閃電更敏捷;
該象霹靂火箭一般地性急!
阿西亞 你的聲音使它們厭煩,我的聲音
能叫它們跑得更快。
精靈 咳!不可能。
潘提亞 啊,精靈!我且問你,這佈滿雲端的
光明是哪裡來的?太陽還沒上升呢。
精靈 太陽不到正午不會上升,有一個
神奇的力量把阿波羅羈留在天頂,
空中的光明是你姐姐身上發出來的,
好象一池清水被玫瑰的影子染紅。
潘堤亞 是的,我感到……
阿西亞 妹妹,你怎麼臉色這樣白?
潘堤亞 啊,你完全變了!我簡直不敢對你望,
我感覺得到可是著不見你。我受不住
你美麗的光采。大概有什麼神靈
在好心作法,使你顯示出你的本相。
海里的仙女都說那一天波平如鏡,
海洋豁然分開,你站在筋絡分明的
貝殼裡上升,又乘著這一片貝殼,
在那光滑的水晶的海面上飄浮,
飄浮過愛琴海中的大小島嶼,
飄浮過那個用了你的名字留傳的
大陸的邊岸;愛,從你身上迸發出來,
如同太陽一般散佈著溫暖的氣氛,
把光明照通了天上和人間,照遍了
深秘的海洋和不見天日的洞窟,
以及在洞窟中生存的飛禽走獸;
到後來,悲傷竟然把你的靈魂
完全矇住,如同月蝕夜一片漆黑:
不止我一個人——你心愛的妹妹和伴侶——
要知道全世界都在盼望著你的憐愛。
你有沒有聽見,空氣中傳來了
一切會開口的動物的求愛的聲音?
你沒有感覺到,那些無知無識的
風兒也一心一意對你鍾情?聽I
阿西亞 除了他,再沒有比你更好聽的聲音,
你的聲音原是他的聲音的回聲:
一切的愛都是甜蜜的,不管是人愛你
或是你愛人。它象光明一般地普遍,
它那親切的聲音從不叫人厭倦。
如同漠漠的穹蒼,扶持萬物的空氣,
它使爬蟲和上帝變得一律平等:
那些能感動人家去愛的都有幸福,
象我現在一樣;可是那些最懂愛的,
受盡了折磨和苦難,卻更來得快樂,
我不久便能如此。
潘堤亞 聽!精靈們在講話了。
空中的歌聲
生命的生命!你的嘴唇訴著愛,
你的呼吸象火一般往外冒;
你的笑容還來不及消退,
寒冷的空氣已經在燃燒;
你又把笑容隱藏在嬌顏裡,
誰看你一看,就會魄散魂飛。
光明的孩兒!你的四肢在發放
火光,衣衫遮不住你的身體;
好象晨嘴一絲絲的光芒,
不待雲散就送來了訊息,
無論你照到什麼.他方;
什麼地方就有仙氣矚揚。
美人有的是,可是沒人見過你,
只聽見你的聲音又輕又軟——
你該是最美的美人——你用這種
清脆的妙樂把自己裹纏;
大家都象我一樣失望:
感到你在身旁,不知你在何方。
人間的明燈!無論你走到哪裡,
黑暗就穿上了光明的衣裳,