關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
[綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 第174節

只有你能解決這事兒。都是你的錯。你又把這破事兒搞砸了。噢,約翰。你解決不了!事情總得這麼收場,對吧?你這走投無路的人渣。你做了什麼?

“不要這麼看我。”康斯坦丁說。

他的本意並不是警告福爾摩斯,但話出口後他才恍然驚覺自己的口吻完全就是在警告。那聲音是那麼冰冷、沉鬱,無限接近於他遇到亞度尼斯之前所慣有的語調,像個狂躁的瘋子,最糟的是這瘋子手裡還拎著淌血的斧頭,斧刃光亮如新,叫人一看就知道能毫不費力地砍伐幾顆頭顱,而且來這兒前已經幹過同樣的活兒了。

“我猜不是郝德森太太把你變成現在這樣的。”福爾摩斯坦然自若地說。

真是好膽色,康斯坦丁想,一點都不怕他。變成這狀態的時候可是連他自己都會害怕呢,因為保不準他就臨時起意決定耍個花招,讓某個比人類還古老的魔鬼狠狠栽個跟頭,從此往後約翰·康斯坦丁這名字就在各種妖魔鬼怪心裡都掛上了號。

那其實怪有意思的。現在他可以承認了。倒不是說他過去正兒八經地否認過,是,他過去否認它們,但過去的那些否認充其是熱刀前面的一塊兒黃油,他的意思是說,任何人碰到那場面都會否認的,懂吧?好比你手裡有一支菸,你手裡還有一隻打火機,接下來除了點燃這支菸外你還能幹什麼?難不成是把它們都扔掉?

謝天謝地,現在他有無限供應的絲卡和火星了。亞度尼斯可能在某個時間線買了個廠什麼的。混球其實很少用魔法,能用別的手段解決就用別的手段。這點倒是和他很像。

他們相似的地方出乎意料的多。時間越久,越是讓康斯坦丁懷疑“亞度尼斯”就是以他為摹本創造出來的。至少是摹本之一。

可能真是那麼回事兒。怪不得他對他又愛又恨又離不開的。可不就是那麼回事兒。

“他可以避免我變成這樣。”康斯坦丁說,“我從不會離開他太遠,或者太久。”

那是他自己的選擇嗎?還是說那只是亞度尼斯無數閒筆中的一劃?他過去也同長生種族打過交道,他們可以花上百年的時間演繹一出笑話。你懂的。設定個場景,隔幾年去看看,調整一下局面,這裡用點小手段,那裡佈置個慘劇,諸如此類的方法。

他們只要等著就好了,時間對他們來說是沒有價值的,等待的間隙他們大可以乾點別的事兒消耗精力,耐心,那是他們最不缺少的。天堂裡的老東西不也這麼對待萬物麼?哪怕是最初的墮落者也不過是老東西手心裡的玩具。人類或許連玩具都算不上。也不知是好是壞。

“你們可能覺得我瘋了。但我沒有。真的,我是說,我可能確實瘋了,但不是你們理解中的那種瘋。我理解你們,你們不理解我。”康斯坦丁對福爾摩斯說,“你,歇洛克,你本人或許能搞懂一點,可也只有一點點。”

“我不情願搞懂。”福爾摩斯說,“我對異類毫無興趣。我知道那是傳說,這對我來說就是一切神秘的全部。在我有生之年得不到科學的解答,我接受這一事實。但在未來,在超出我思維極限的未來,所有的神秘都會得到解答——那或許就是你所理解的事情。”

“……哈。”康斯坦丁半是嘲諷半是羨慕地說,“永遠用邏輯理論,是吧,歇洛克?從未想過邏輯並非終極問題的解答。好吧,倘若宇宙萬物不過是不可名狀之神的縹緲的夢境,歇洛克,你該如何應對?”

“跳進兔子洞裡。”福爾摩斯說。

這回答大大超出了康斯坦丁的想象,他呆滯幾秒才慢半拍地找回聲音:“……我不知道你還看那種兒童讀物。”

“郝德森太太名叫愛麗絲。”福爾摩斯說,沒留出更多時間讓康斯坦丁表達自己的驚詫就繼續往後說道。“困擾你的不是夢境,康斯坦丁,而是你不想結束。我們跳進兔子洞,冒險,成長,然後離開,迎接現實中的困難,擁抱生活。你不打算擁抱生活,你打算把餘生都空耗在兔子洞裡,又不肯捨棄兔子洞外的痛苦。你沉浸在童話故事當中,童話之外的事情推著你拼命往後讀,這使你既無法體會無知的、童話的快樂,又無法從中抽身,返回去解決問題。”

“我把問題留給亞度尼斯。”康斯坦丁吊兒郎當地說,“這也能成。”

“你不見得享受無知的快樂。”福爾摩斯稍一停頓,“但我想我們都得有所取捨。也許你做出了正確的選擇。”

康斯坦丁嗤之以鼻:“你又知道了,歇洛克。”

“我希望你做出了正確的選擇。”

“……你有點太柔情