那才是我心愛的姑娘
請她用皮做的鐮刀收割莊稼
(戰鬥激烈,紅衣士兵衝向敵陣)
歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(將軍命令士兵殺死敵人)
再用石南草札成一堆
(戰爭的目的早已被遺忘)
那才是我心愛的姑娘
你要去斯卡布羅集市嗎?
那裡有醉人的香草和鮮花
那香味讓我想起一位住在那裡的姑娘
我曾經是那麼地愛她
附錄三:唉,談的興起,我把《畢業生》的另一首插曲中英文也送上,免得看了的難得再去找一遍。
Hellodarknessmyoldfriend。
你好黑暗我的老朋友
I‘veetotalkwithyouagain。
我又來和你交談
Becauseavisionsoftlycreeping
因為有一種幻覺正悄悄地向我襲來
LeftitsseedswhileIwassleeping。
在我熟睡的時候留下了它的種子
Andthevisionthatwasplantedinmybrain
這種幻覺在我的腦海裡生根發芽
Stillremains
纏繞著我
withinthesoundofsilence
伴隨著寂靜的聲音
InrestlessdreamsIwalkalone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrowstreetsofcobblestone
狹窄的鵝卵石街道
neaththehalloofastreetlamp;
在路燈的光環照耀下
Iturnedmycollartothecoldanddamp
我豎起衣領抵禦嚴寒和潮溼
Whenmyeyeswerestabbledbytheflashofaneonlight
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
Thatsplitthenight
它劃破夜空
Andtouchedthesoundofsilence
觸控著寂靜的聲音
AndinthenakednightIsaw
在炫目的燈光下
tenthousandpeoplemaybemore
我看見成千上萬的人
Peopletalkingwithoutspeaking
人們說而不言
hearingwithoutlistening
聽而不聞
Peoplewritingsongsthatvoicesnevershare
人們創造歌曲卻唱不出聲來
Andnoonedaredisturbthesoundofsilence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
〃Fool〃saidI〃youdonotknow
我說:“傻瓜,難道你不知道
Silencelikeacancergrows
寂靜如同頑疾滋長”
HearmywordsthatImightteachyou
聽我對你說的有益的話
TakemyarmsthatImightreachyou
拉住我伸給你的手
Butmywordslikesilentrain-dropsfell
但是我的話猶如雨滴飄落
Andecho-edinthewellsofsilence
在寂靜的水井中迴響
AndthepeoplebowandprayedtotheneonGodtheymade
人們向創造的霓虹之神鞠躬祈禱
Andthesignflashoutitswarning
神光中閃射出告誡的語句