,但它只是停下腳步,疑惑地扭過頭向回望望。
“來吧,”傑克說。“吃吧,小男孩兒。”
“奧伊。”貉獺喃喃模仿,但是一動不動。
“彆著急,”羅蘭說。“它會過來的,我猜。”
貉獺身子前傾,露出非常優雅的長脖子,皺起細瘦的黑鼻頭嗅了嗅食物。終於,它趔趄地奔了過來,傑克發現它有些瘸。貉獺又嗅了嗅煎餅,然後伸出前爪把包裹鹿肉的樹葉剝下來,整個動作非常靈巧輕柔,同時還帶著幾分令人不解的莊重。等樹葉全剝開,貉獺一口把鹿肉吞下去,然後抬起眼看著傑克。“奧伊!”它叫了一聲。傑克哈哈笑了起來,它又向後一縮。
“這頭貉獺皮包骨頭。”埃蒂在他們身後睡眼惺忪地說道。貉獺一聽見他的聲音,倏地轉身逃跑,消失在霧氣中。
“你把它嚇跑了!”傑克責怪道。
“天啊,對不起,”埃蒂伸手耙了耙亂蓬蓬的頭髮,回答道。“如果我早知道它是你親近的好朋友,傑克,我一定會給它帶來一塊該死的咖啡蛋糕。”
羅蘭輕輕拍了拍傑克的肩膀。“它會回來的。”
“你肯定?”
“只要它沒死,肯定會的。我們餵它吃的了,不是嗎?”
傑克還沒來得及回答,隆隆鼓點又響了起來。這已經是他們第三次聽到這鼓聲了:從遠處城市的方向傳來的微弱單調的擊打聲,前兩次都是在下午近黃昏時響起。現在鼓點更加清晰,但是同樣令人困惑。傑克非常討厭這個聲音,它就好像一顆巨大的動物心臟藏在晨霧織成的厚毯深處,怦怦跳動。
“你還是不知道那聲音是什麼嗎,羅蘭?”蘇珊娜問。她已經套上寬鬆外套,頭髮束在了腦後,正疊著埃蒂和她晚上蓋的毯子。
“不知道,但是我相信我們會找到答案的。”
“多麼令人安慰的回答哦。”埃蒂酸溜溜地說。
羅蘭站起身。“走吧。別浪費時間了。”
2
一個小時後,霧氣開始散去。他們輪流推著蘇珊娜的輪椅。輪椅費力顛簸在埋著又大又粗鵝卵石的路上。快到中午時,天空放晴,雲霧散盡,氣溫也隨之升高,遠方城市的輪廓清晰地勾勒在東南方的地平線上。在傑克看來,這幅景象與