關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第9部分

“他的手在抖。”傑克嘟囔著。

埃蒂點點頭。“要是我,也會抖的。”

塔爾找到了他想要的那把鑰匙,把它插進鎖裡轉了兩圈,開啟了門。他又看了一眼來拜訪他的那三個男人——從布魯克林來的厲害傢伙們——然後把他們領入了房間。門在他們身後關上了,傑克聽到了門閂插上的聲音。他懷疑是塔爾自己把門鎖上了。

傑克抬起頭看著店鋪的角落裡裝著的防扒竊凸面鏡,從裡面看見深紐拿起了收銀機旁的電話,想了一下,又把電話放下了。

“我們現在怎麼辦?”傑克問埃蒂。

“我要試著做點什麼,”埃蒂說。“我在一部電影裡看過。”他站在緊閉的門前,向傑克擠擠眼。“我去了。如果我什麼都不做,只是在這兒撞腦袋,那麼你真的可以叫我混蛋了。”

傑克還沒有來得及問他到底在說些什麼,埃蒂已經走到門裡面去了。傑克看見埃蒂緊閉雙眼,嘴巴也可笑地緊閉著,彷彿做好準備要迎接一次重重的撞擊。

只是撞擊並沒有發生。埃蒂穿過門到裡面去了。有一瞬間他的軟底鞋還露在門外,然後那鞋子也進去了。傑克聽到一聲低沉刺耳的摩擦聲,像是手在粗糙的木頭上摩挲的聲音。

傑克彎下腰把奧伊抱了起來。“閉上眼睛。”他說。

“眼睛。”貉獺附和著,但還是用他那平靜的眼神滿懷崇敬地看著傑克。傑克閉上自己的眼睛,眼球不安地轉來轉去。等他睜開眼的時候,奧伊正在模仿他。傑克沒有浪費任何時間,直接向那扇寫著“員工專用”的門走去。一時間四周一片黑暗,還散發著木頭的氣味。在傑克的腦袋深處,他又聽到了幾聲令人不安的鈴鐺聲。然後,他進去了。

10

這是一個比傑克想象的大得多的奇怪地方——差不多像個倉庫那麼大,四處都是摞得很高的書。有幾摞書用成對的直木柱固定著,這些木柱起的是支撐作用,而不是當擺書的架子。傑克猜這幾摞書足有十四或十六英尺高。書堆和書堆中間有狹窄而彎曲的過道。在兩個過道上,他看見了上面是平臺,下面是輪子的梯子,這讓他想起了有些小機場上使用的可以搬動的登機梯。和前面一樣,這裡也散發著舊書的味道,但這股味道比前面還要濃烈,有種讓人窒息的感覺。他們頭頂上方掛了幾盞用燈罩罩著的燈,燈光發黃,屋裡明暗不均。塔爾、巴拉扎和巴拉扎朋友們的影子詭異地投射在他們左邊的牆上。塔爾拐了個彎,把他的客人們領到了角落裡一個真正的辦公室:那裡有一張辦公桌,桌上放著打字機和一塊勞力士手錶。還有三個陳舊的檔案櫃和一面貼滿各種檔案的牆。屋裡還有一本日曆,五月的那張上有一個十九世紀男子的畫像,傑克沒認出來那是誰……然後他想起來了。羅伯特·布朗寧。傑克在期末論文裡引用過他的話。

塔爾在辦公桌後面的椅子上坐下,但是他的臉上馬上就露出了後悔的神情。傑克很同情他。有那麼三個人在他的身邊圍著肯定不是什麼愉快的事情。他們的影子在書桌後面的牆上跳動,像怪獸的影子。

巴拉扎把手伸到西裝口袋裡,掏出了一張摺疊的紙。他開啟那張紙,把它放在塔爾的桌上。“認得這是什麼嗎?”

埃蒂想往前湊。但傑克一把抓住他。“別靠得太近!他們會感覺得到你的!”

“我才不在乎呢,”埃蒂說。“我需要看看那張紙。”

傑克也跟了上去,因為他不知道除此之外還能做些什麼。奧伊在他的臂彎裡掙扎,不停地叫著。“噓!”奧伊眨了眨眼睛。“不好意思,兄弟,”傑克說,“但你必須保持安靜。”

一九七七年的傑克現在還在那塊空地上嗎?在那塊空地上,早先的傑克不知怎麼就摔倒了,失去了意識。那已經發生了嗎?現在東想西想的沒有任何意義。埃蒂是對的。傑克並不喜歡這樣,但他知道這是對的:他們應該待在這兒,不是那兒,而且他們應該看看巴拉扎給凱文·塔爾的那張紙條上寫了些什麼。

11

傑克·安多利尼說話之前,埃蒂看見了頭幾行字。安多利尼說:“頭兒,我不喜歡這樣。有什麼東西讓我渾身發冷。”

巴拉扎點點頭。“我有同感。後面還有什麼人嗎?託倫先生?”他的聲音聽上去仍然冷靜沉穩,彬彬有禮,但是他的眼睛卻四下打探,打量著這間大屋子能藏多少人。

“沒有,”塔爾說。“嗯,塞吉歐在那邊;它是店裡的貓。我想它可能在這兒——”

“這不是個店,”比昂迪說,“這是個吞你錢的無底洞