是如何利用計算機來做出一些令他震驚萬分的事情來的。雖然他並沒有親見,但從LUS的描述中也可以想象出那些事情的奇妙之處。
另外,林鴻也見過街機的強大,那些遊戲精妙無比,不也是計算機的功能嗎?
林鴻意識到一點,自己要想學好計算機,必須將英文讀寫能力提高上去,無論是那本厚厚的說明書還是計算機裡面的內容,全部是英文的,他現在看得有點兩眼抓瞎的感覺。
林鴻走到書架旁,將之前那本中文的書籍重新拿到手中,快速地翻看起來。
這是一本主要介紹一種名為BASIC程式語言的教材,作者專注於如何使用這種語言在蘋果計算機上編寫程式,但是卻沒有涉及到蘋果計算機的具體操作部分,作者在序言中就已經明確提出,他假定閱讀這本書的人已經掌握了蘋果計算機的基本操作。
雖然林鴻現在非常想快速地使用這臺計算機,可是卻沒有辦法,他必須得將自己的英文讀寫能力提高之後,才能看懂計算機手冊。
以往的經歷告訴他,學習任何東西,要想節約時間,最好是向有經驗的人請教一下,這樣往往比自己獨自摸索要上很多。
於是,林鴻找到正在給他收拾房間的母親,直接問道:“媽,我想快速提高自己的英語閱讀能力,能給點建議嗎?”
馮婉先是一愣,然後奇怪地問道,“你的英語不是已經很不錯了嗎?”
林鴻搖了搖頭:“我的口語是沒問題,但是我的閱讀能力很差勁,只認識一些簡單的英文單詞,大多數單詞我根本不認識。”
馮婉恍然,兒子的口語是透過電臺而學習的,就如同是生活中小孩子學說話一樣,雖然會說,但是卻不一定會讀會寫。
如此看來,這是兒子的英文詞彙量的問題。
按照現在的教育體系,只有到初中之後,學校才會教英語,不過既然兒子主動提出要自己給建議,馮婉也是非常開心的。
馮婉給他提出了幾個建議,一方面是看記憶單詞,另外一方面則是看相關的課本,學習英文的語法以及句式結構,畢竟英文的語法和中文有比較大的區別,有時候僅僅知道單詞也並不能完全理解整句話的意思。
馮婉立刻從書架上找來初一到初三的英語課本,還另外有一本厚厚的英漢大字典。
“你現在的口語完全沒有問題了,學起來應該事半功倍。不過有一點,我要糾正你一下。”馮婉對林鴻說道,“你的口音現在比較偏重紐約口音,和庫克差不多。但是在美國,紐約口音並不是很受歡迎,這種口音經常被人稱為是‘鄉下’口音。”
由於工作的關係,馮婉經常接觸外賓,並且周邊的同事和朋友都出國比較多,所以知道這個事情。
實際上,紐約口音並不是標準的美式英語,就像帶著上海口音的普通話不是標準的普通話一樣。
在紐約,世界各地的移民都有,紐約口音就是南腔北調的大雜燴,愛爾蘭語、德語、依地語、拉丁語,還有些加勒比地區腔調。紐約大學語言專業的兩位教授調查顯示,紐約口音在美國是最不招人喜歡的英語。
在美國,由於過去南方比北方窮,所以南方口音就被認為比較土,聽起來不上“檔次”。最標準的是北部芝加哥一帶的口音,是公認的美式英語中的“普通話”,電視裡的播音員用的都是這種口音。
紐約的口音聽上去感覺魯莽、沒教養,很多其他地區的美國人並不待見。不過,也有一些在華爾街工作的人專門去學紐約口音,為的是給人強硬、不好打交道的印象。
所以,在大家的耳中,羅伊*庫克和林鴻的口音非常奇怪,好像發音很不標準一樣。
馮婉將這個說給林鴻,就是擔心他以後在這方面遇到什麼問題,提醒他一下,要是他願意就將口音糾正過來。不過要是無法糾正,也基本無所謂了,反正語言嘛,就是用來溝通的,能聽懂就好。
接下來,馮婉按照教材,把英語的基本發音規則給林鴻仔細說了一遍,例如一個單詞分幾個音節,重音在母音結尾的時候該怎麼發之類的。
這發音規則是最基礎的東西,就如同是漢語裡面的拼音一樣,只要掌握了,以後完全可以根據字典來學習單詞。
結果馮婉被被林鴻那超強的記憶力給驚到了,她只是講過一遍,林鴻對單詞的發音就已經基本沒有問題了,並且還能夠舉一反三,說得頭頭是道。她原本還想多給兒子講點內容,結果後面根本沒什麼可講了。
無奈之下,她只好交代幾句