其中的條理理清楚一下,就是陽一文化開出的合作條件不錯,但讓人擔心他們日後的實力。
潛力再大,那也是虛無縹緲的東西,自身的實力是讓人認可的硬體。
而出版一部能夠摘得僅次於諾貝爾的文學大獎,幾乎就是把潛力兌現為實力的催化劑,陽一文化掙得的名望越多,對於合作者講談社的好處也就越大。
說穿了,兩方之間並沒有太多的利益衝突,至少在目前來看是這樣。陽一文化瞄準的是島國已經成熟化的市場,以及借講談社這張虎皮,回國充作大旗的如意算盤。
而講談社,國內的市場雖然成熟有序,但是對於公司未來的發展,怎麼樣爭取到多的未開發地盤,是他們看重的東西。
這其中就凸顯出兩個企業之間處境的差別,生代考慮多的永遠是怎麼活下去先,而已經是巨無霸的那些存在,多就是著眼於未來。
“但是,楊君怎麼能夠確保,貴方的作品就一定能夠獲得那兩個獎項之一呢。”鈴木相元嚴肅地看向楊一,他在初為其自信而震懾後,馬上就回到了自己的思路上。
這種口說無憑的東西,這個小也敢拿出來當做談判的條件之一,鈴木相元不知道是要嗤笑現在的生代們真是敢想敢做,還是感慨自己已經太老了,老的跟不上時代的há流。
“我剛剛說過了,可以在條款裡面註明,如果剛剛我所說的條件無法實現,可以用我個人持有的陽一文化股份作為追加補償。”楊一面帶微笑,一字一句說出早就盤算已定的籌碼。
似乎他根本就不擔心,這些股份在後會變成他人囊中之物。
“至於需要提供股份的多少,也可以由我們雙方共同派出評估人員,所有的問題都可以用契約解決,不是嗎?而且能夠持有陽一文化的股份,對於貴方來說絕對不算是虧本的買賣。”
……
“是的,就是這樣,那位年輕的小社長,提出的jā易條件就是這樣……作品的話,並沒有具體透露,但是從他的口ěn來看,卻十分具有信心。”
鈴木相元再次緊急聯通了公司總部,電話那頭傳來的,是一個不疾不徐的女聲,單單只是用耳朵聽,就能感覺的雍容大氣中卻又不乏堅強。
“這樣啊,還真是很有趣呢,似乎看出了我們對陽一文化的信心不足問題。這樣吧,先中斷會議,我需要召開一個常務董事會。還有,通知公司的法務部長白川君,讓他就陽一文化目前、以及未來一年和三年內的市場價值,展開相關的調查評估。”野間佐和略略思忖一下後,有條不紊地對鈴木相元jā代道。
這是要,是要同意那個孩社長開出的條件了嗎?
鈴木相元壓下了心中的疑惑和驚詫,連連點頭應了下來。
不管怎麼說,到了這種地步上,他也沒辦法掌控全域性了,還是jā給董事長來處理吧。只要合約能夠達成,那麼事後的功勞,一定不會少了他的那份。
……
在江陵撅男的壓陣下,儘管在抗議者們的群伺之下,原本計劃好了的活動,還是得意順利展開。當然,這一次的主角就不再是蘇晚和陽一文化,在請出瞭如此龐大的陣容後,東京國際會展中心召開的作者見面會,幾乎成了御宅族們和自己偶像互動的節日。
至少這一次看起來獨家舉辦的活動,到後甚至連關西的京都府,以及北面的福島地區,都放鬆了有關活動的聞內容。
幾近完美的推廣。
第二天的飛機上,楊一所考慮的,是怎麼樣解決抄襲有可能帶來的各種影響,以及需要謹慎應對的質疑問題。
他所選定的兩本複製物件,一是《堅韌的石頭》,另一本則鎖定在了《地圖與領土》上面,後者有些後現代主義的荒謬不經,而且就算是在這部作品獲獎之後,依舊被不少傳統作家所質疑。
甚至不乏人在採訪中公開宣稱《地圖與領土》,就是一本垃圾作品。
倒是前者,《堅韌的石頭》,講述了一名阿富汗fù女在丈夫中彈成為植物人後,**支撐家庭,對抗來自生活方方面面壓力的故事,實在是太符合中文複製的條件了
fù女,婚姻,宗法,傳統,桎梏……
改編成以**時期為背景,類似現代作家老舍的《月牙兒》那一類的文章,楊一表示沒有半點兒壓力。
簡直不要太輕鬆有沒有?
而且對於熟讀了這部作品不下五遍的楊一來說,把這本書不離十地複製出來,問題也不是太大,唯一需要注意的,就是漢語的寫作習慣問題。