關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第2部分

一個可靠的盟友了。”

“去你的!”相翠納尖叫起來:“你說話好像那些把女兒送到婚姻市場去拍賣的市儈。”

她激動地繼續說:“魯柏特要的是我的錢,而你以為我要他的地位。好,讓我把話說明白,親愛的監護人,我不願意跟任何人結婚,除非我改變對男人的一切看法。”

“除了那位教區牧師外,你對男人一無所知。”

“去你的,你在用我自己的話來譏諷我。好吧!就算我不瞭解,但是就是在倫敦,他們總聽說過愛這個東西吧?”

“很驚訝你也聽說過。這是你第一次提到那個不可捉摸的情緒字眼。”

“我思索過。”柏翠納嚴肅地說:“想了很多。”

“很高興聽到這句話。”

“不過我感到自己永遠不會體驗愛的滋味。”

“為什麼?。”

“因為在學校裡,同學每次談到愛,都顯得非常感傷。

她們一談到假日碰到的某些男人,個個都是英俊瀟灑的美男子。她們往往在睡覺的時候把男朋友的名字塞在枕頭下,希望晚上能夠夢見他。卡蕾還被吻過呢。“

“可以想像得到。”伯爵揶揄地說。 “她說第一次被吻之後,感到非常失望,完全不是想像的那回事。第二次好些了,可是也沒有什麼羅曼蒂克。”

“那她想像的接吻是怎麼一回事?”

‘好像但丁對貝翠絲,或是羅密歐對朱麗葉的感受。但是我相信平凡人是辦不到的。“

沉默了一會兒,柏翠納接著說:“決不讓任何人吻我,除非我真正想要。當然我也很想嘗一嘗,那樣就可以跟人家一起批評接吻的滋味了。”

“其實,你對人生一無所知。”伯爵刻薄地說:“你只知道卡蕾告訴你的。她那一套又是從她哥哥學到的二手貨。我勸你重新體驗人生,放棄那些成見。”

“當然,也許事實比我預期的要好。”

“但願如此。”

“可不可以買許多新衣服?”

“要多少就有多少,只要你肯花錢。”

柏翠納滿足地舒了一口氣。

“男人會用崇拜的眼光看我,欣賞我的風度舉止。”

“到現在為止,我對你所說的還沒什麼印象。”伯爵批評道。

“還沒有機會嘛。只要真正進入情況,我想我會自然些。”

“希望不會,”伯爵說,“你說的自然令我起雞皮疙瘩。”

“你太認真了。”柏翠納說:“我早說過,你已經忘了年輕豪放的日子。假如我真的去參加成人舞宴——你的建議,一定成為倫敦從來沒有過的最突出、最轟動、最風靡的少女。”

“我就怕這