關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第46部分

要得一妥當明白的人,又有才學,又有權柄,又要到得大皇帝跟前對答上來的。故此我所派的熱沃爾日嗎哩格德呢公哩薩諾吧嚨,是本國王的親戚,忠信良善,議國事的大臣,身上帶的兩個恩典的憑據,從許多博學人裡挑出來一個大博學的人。他從前辦過多少大事,又到俄羅斯國出過差,又管過多少地方辦事,又到過小西洋本噶拉等處屬國地方料理過事情。這就是此次派的正貢使,到大皇帝駕前辦事。因他能辦差使,表文上有本國的印信為憑。所以叫他將表文呈進。在大皇帝駕前說話,如自己說話一般。如今求大皇帝見他,即同見我,與他說話,即同與我說話一樣,施恩典看待他。

And in order to avoid every possibility of interruption in this amicable munication which we wish to establish and maintain with Your sublime Person and Court; and which might happen after the departure of Our said Embassador Extraordinary whose presence may be necessary to Our Affairs elsewhere or in case of his death or ocassional absence from Your Capital; We have appointed Our trusty and well beloved Sir George Staunton; Bart。; honorary Doctor of Laws of Our University of Oxford; and Fellow of Our Royal Society of London for the promoti翠¤ of natural knowledge; whom We have appointed Our Secretary of Embassy under the direction of Our Embassador as a Gentleman of wisdom and knowledge who hath already served us with fidelity and zeal as a Member of Our honorable Council and Colonel of Militia in some of Our Domini翠¤ in the West Indies; and appointed by Us Our Attorney General in the same; and hath since exercised with ability and success the Office of missioner for treating and making Peace with Tippoo Sultaun; one of the most c翠¤iderable Princes of Hindostan; to be also Minister Plenipotentiary to Your August Person; with Credentials likewise under Our Great Seal; and for whom; in case of the death departure or occasional absence of Our said Embassador Extraordinary; We entreat in like manner Your Majesty’s gracious reception and attention to his Representati翠¤ in Our name。

我又恐正貢使到正貢使那裡或有別的緣故,所以又派一副貢使臨時替他,也與正貢使一樣。熱沃爾日尋沃納多噹東,這也是個體面人,他的博學會辦事,與正貢使一樣的。故此從前派他在海島平復過許多的事情,又到小西洋痕都斯坦國與那第博蘇渥爾當王講和過事。因他能辦這些事,能