k Bodewitz的口頭資訊)。梵文經書對印度婦女的正統看法似乎如出一轍(Archer; Fischler; and Wyke 1994:233…251;Leslie 1989)。拿佛教來說,釋迦牟尼在世期間婦女的地位有所提升,但他死後敵對勢力使婦女的地位回落(Volger and Von Welck 1985:194…201)。“創世記”故事和諺語所奉行的婦女政策是要在生育領域和生活其他領域之間找到“平衡”,可能就是由男人獨統的世界宗教所追求的那種“平衡”。
諺語參考故事,故事也參考諺語。希伯來和歐洲諺語因而向女人發難,將女人稱做“夏娃”。諺語常常借用《聖經》的創世記故事。例如,一則俄語諺語說道:“我們別指望自己的肋骨能有什麼長處。”一則羅馬尼亞語諺語這樣說道:“即使最好的女人身上也帶著一根魔鬼的肋骨。”'2'儘管夏娃與利莉思出身不同,不是用黏土造出的,但是夏娃非但沒有謙卑恭順,反而不合時宜地採取主動。一則俄語諺語就指出了夏娃的固執己見:“‘我自己走。’夏娃說,一把推開領她出天堂的天使。”一些源於歐洲的諺語以《聖經》中溫順謙卑的聖母瑪麗亞比喻完美理想的妻子。諺語強調說,理想的夢中妻子如鳳毛麟角:“並非人人都可以娶到瑪麗亞那樣的妻子,除非他得到上帝的賜福。”夏娃自然被視為瑪麗亞的反面。
世界其他地方的諺語也同樣談到神話和故事裡的女神,如蘇美爾神話中的穀神娥日努-庫蘇:“莊稼甜過夫,莊稼甜過母,祝你娶個娥日努-庫蘇。”又如,深受人們信奉的觀音菩薩:“少女如觀音,老婦似猢猻。”
口述傳統給我們留下了一筆道德遺產。它教化人們在某一具體場所如何行動、如何思考。口述傳統確立了一些常識、價值觀和處世之道(Mieder 1994:213)。諺語與其他受人尊敬的口頭或書面文字一樣,也具有權威性。它們從某些視角出發來揭示事情的本來面目。諸如此類的權威性觀點除促使人們進行角色塑造和身份建構之外,還同時繼續在很多方面產生巨大影響。儘管我們幾乎無從知曉某個諺語最初是男人還是女人發明的,但我們仍可研究