作品:吸血鬼的故事
作者:'英' 理查德·伯頓爵士 劉勃 譯
內容簡介:
《吸血鬼的故事》圍繞著印度歷史上赫赫有名的維克拉姆國王的歷險展開。維克拉姆治國有方,天下太平,然而曾被他父親激怒的一名魔法師喬基設下陷阱,欲殺之祭神。他要求維克拉姆為他帶來一隻吸血鬼以便他“作法”。故事隨即轉為維克拉姆與吸血鬼的對話,吸血鬼講述了11個跌宕起伏、引人入勝的故事。當維克拉姆完成喬基的指令後,已經認出了這個仇人,隨即先行下手,殺死了這個作惡的魔法師。
正文
序言
這本《白圖·帕智西》,或者叫做《一個吸血鬼的二十五個故事》的精選本,講的是自然界裡住在死屍堆中並可以讓死屍復活的蝙蝠、吸血鬼或者惡魔們的神話故事。書裡講的都是一些古老的印度故事,原書由古梵語記錄,是天方夜譚的原形,也是阿普列烏斯的《金驢》、薄伽丘的《十日談》和《摩西五書》等這類虛構文學的始祖。
故事要從一位名叫維克拉姆的偉大國王(東部的亞瑟國王)說起。他對一位名叫喬基的魔法師許諾說能把掛在樹上的白圖(吸血鬼的一種)帶到魔法師的面前。奇怪的是,國王維克拉姆和他的兒子真的把吸血鬼帶來了,這讓喬基魔法師不得不對國王刮目相看。當然,這故事聽來有些荒謬可笑。本書以此為線索,一連串的神話故事也就隨著這件離奇的事情而開始了。文中穿插了許多非常有趣的古印度時期的風俗習慣,使文章讀起來妙趣橫生。書中也模糊地提到,有些喜愛印度神話的讀者看了這些神話故事以後,受到好奇心驅使,居然願意把自己活埋,幻想著幾個星期或幾個月後再活過來;有時,他們集中心志且粒米不進,想以催眠術使自己催眠,去感受這種虛幻的力量。而實際上,這些也都是理查德·伯頓對於生活中的幻覺的鮮活寫照。
理查德·伯頓完全出於對這種文化的切實感悟,才傾情奉獻了這本無價而又富有寓意的英譯版《白圖·帕智西》。對東方文化有所瞭解的讀者們完全可以把這本書當做諧趣故事來讀;或者更直接點說,你可以把它當做一個談資笑料來讀。本書中的所有故事沒有一頁會讓你感到枯燥無味,如果你是個喜歡詭秘、超自然和怪誕生活的人,它一定會讓你滿意。
我丈夫從書中最好的故事中再精選出十一個做成翻譯版本獻給大家,使大家可以品嚐出簡寫本的更多趣味。(伊莎貝爾·伯頓1893年8月18日)
第一版(1870)序言
“它是東方國家的瑰寶。”一家頗具盛名的權威機構這樣評價印度神話。從遠古時代起,很多人就開始創作這類小說。印第安人、波斯人和阿拉伯人全都因他們創作的神話故事而聞名於世。在古希臘人的歷史中,我們聽說過愛奧尼亞和米里特絲的神話故事,但現在這些幾乎已經銷聲匿跡,而且記載下來的好像都是些零散的隻言片語。古語字典把“米里特絲神話”定義為“不講究格律的詩體”、“情人或性慾故事”或是“荒唐下流戲劇”,而M�德理格把它喻做具有藝術形體的南柯夢。
然而,我的朋友,理查德·查諾克更加準確地將“米里特絲神話”定義為“米里特絲編著的神話或小說”,情節歡快,形體優雅。歷史學家西賽納,也是阿提庫斯的朋友,還把這些故事翻譯成拉丁文,並一度在羅馬、希臘引起巨大反響。在普盧塔赫撰寫的《克拉蘇傳記》中有這樣一段記載:卡赫斯戰役失敗後,人們在羅馬囚犯的包裹中發現了一些米里特絲神話故事,均為希臘文字,拉丁語的翻譯本早已經失傳。惟一倖存的一本神話就是阿普列烏斯稱做《米里特絲訓誡本》的《愛神丘位元和普賽克》(注:這段非常動人的著名插曲在本書的第四、第五和第六個故事中有所涉及。)的故事。除此之外,還有一些阿波羅多羅斯和科農的殘留本,以及在帕弗薩尼亞斯、阿忒納奧斯和“註解大師”中的相關記載。
我認為布萊爾、字典或是M�德理格的說法並不一定正確。米里特絲是小亞細亞西岸頗具盛名的海港城市,也是古時東西方文化的交匯處和商業貿易區。來自波羅的海的腓尼基商人與那些來自印度周邊地區的商人就在此進行商業交易;同時,來自北方淨土的平民和努比亞人也在岸邊排隊等候交易。米里特絲同時還是當時的文明聖地,那些反映人類道德或人的個性的東方諸國神話、寓言和小說也在此孕育而生。故事中所描述的有趣的勝景和浪漫離奇的歷險總會令我們神往。阿普列烏斯書中的歷史故事也早在當時的歷史記載之前。米里