關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14部分

後抱住我。

我的身子僵硬了一下,掙脫獨孤殤的“圈禁”,跑到海水可以衝到腳下的地方:

claire bouanich……le papillon(蝴蝶)

pourquoi les poules pondent des oeufs?

為什麼母雞會下蛋?

pour que les oeufs fassent des poules。

因為蛋都會變成小雞。

pourquoi les amoureux s'embrassent?

為什麼情侶們要親吻?

c'est pour que les pigeons roucoulent。

因為鴿子們咕咕叫。

pourquoi les jolies fleurs se fanent?

為什麼漂亮的花會凋謝?

parce que ca fait partie du charme。

因為那是遊戲的一部分。

pourquoi le diable et le bon dieu?

為什麼會有魔鬼又會有上帝?

c'est pour faire parler les curieux。

是為了讓好奇的人有話可說。

pourquoi le feu brule le bois?

為什麼木頭會在火裡燃燒?

c'est pour bien réchauffer nos corps。

是為了我們像毛毯一樣的暖。

pourquoi la mer se retire?

為什麼大海會有低潮?

c'est pour qu'on lui dise ”encore。”

是為了讓人們說:再來點~

pourquoi le soleil disparait?

為什麼太陽會消失?

pour l'autre partie du décor。

為了地球另一邊的裝飾。

pourquoi le diable et le bon dieu?

為什麼會有魔鬼又會有上帝?

c'est pour faire parler les curieux。

是為了讓好奇的人有話可說。

pourquoi le loup mange l'agneau?

為什麼狼要吃小羊?

parce qu'il faut bien se nourrir。

因為它們也要吃東西。

pourquoi le lièvre et la tortue?

為什麼是烏龜和兔子跑?

parce que rien&nb