”洛倫佐說道,指向旁邊那位更年長的紳士,這位由於德高望重並沒有起身向我行禮;費斯諾向我輕輕點了下頭,看起來對我沒什麼興趣。“我們的馬吉利可是佛羅倫薩學院的領袖,同時也是著名的赫耳默斯奧義書的翻譯者,因此我們都非常尊敬他。”
“見到大家真是非常高興。”我對這兩位先生說道,行了個屈膝禮,希望著名的波提切利不會察覺出我聲音中的顫抖。在那時波提切利已經創作了最富盛名的作品《春》,當然還有那幅《維納斯的誕生》。這兩幅畫都掛在洛倫佐位於卡斯特羅的別墅牆上。
“這名年輕人是……”洛倫佐突然放低了聲音,朝著這個黑頭髮、滿臉愁容的年輕人笑了笑,“這位就是我們的天才米開朗基羅,他現在和我們住在一起。或許您聽說過他。”
“當然聽說過。”我說道。可能是因為這個年輕人過於靦腆的緣故,我變得大膽起來。”我經常去聖靈教堂,在那裡有您雕刻精美的耶酥受難木雕像。我覺得那個作品簡直棒極了。”
米開朗基羅不好意思地低下了頭。這好像是對我的回應,也好像不是,但我覺得是,因為其他人都對他這樣習以為常了。
我的哲學家站起了身。他看起來又高又瘦,身體就像他的臉一樣,優雅勻稱。他第一眼看到我的時候,就微微向後退了些,好像有些困擾;在他的不安消去之後,臉上又浮現出了一絲憂鬱。“我叫列奧納多,”他的聲音非常柔和,“來自一個小鎮,芬奇。”
《蒙娜麗莎的微笑》第21章(1)
我非常驚訝,不由得想起上次和母親一起,在議會大樓牆上看到的最後一幅壁畫,畫的是謀殺者貝納多· 巴隆塞利。畫風非常堅定,筆觸細膩。眼前站的這位就是這幅畫的創造者。
“先生。”我說道,聲音裡流露出感動,“非常榮幸能夠與您這樣傑出的藝術家相見。”
我用眼神的餘光看到,波提切利用胳膊肘戳了列奧納多一下,玩笑似地嘲笑著他。
他抓住我的手,仔細打量著,我的臉都紅了;他的凝視不只是一個藝術家的讚美。我看到了一種深深的感情,一種我從來沒有經歷過的熱情。“我非常的榮幸,小姐,您美麗得就像一件活的藝術品。”他彎下腰向我致敬,親吻了我的手背;他的鬍子是如此柔軟,就像小孩子的頭髮。
我心中默唸著,請求上帝,就讓這個人來做我未來的丈夫吧。
“我以為您現在在米蘭。”我說道,想著他為什麼會在這裡出現。
“是的,米蘭公爵是我的贊助人。”他親切地回答並放開我的手。“但我把事業留在了高尚的洛倫佐先生這裡。”
“真會說話,我的列奧納多。” 波提切利插話道。“在米蘭,他繪畫,做雕塑,為豪宅設計草圖,指導修建大壩,他還會吹笛子和唱歌……”他看著這位老朋友。“告訴我,你有什麼事情不為公爵做嗎?”
這個問題的口氣顯然是有些狡猾;老費斯諾偷笑了下,但又很快止住,像是忽然想起我和洛倫佐還站在這裡。
“就是這些了。”列奧納多溫和地回答。“雖然我還有測量太陽軌跡的計劃。”
笑聲又開始了——幾乎所有人都在笑,除了米開朗基羅。他像是被這種吵鬧聲嚇到,將手中的高腳杯握得更緊了。
“如果有誰能夠測量太陽軌跡的話,那麼就是你了。”費斯諾略帶諷刺地說道。
“親愛的列奧納多,”洛倫佐說道,慢慢由微笑轉成了嚴肅。“我想帶麗莎小姐去看看我們的庭院——但我得休息一下,因為大夫說這會是我一天中身體最糟糕的時候。你能好心地帶著這位小姐到處看看嗎?”
“我想不出比這更榮幸的事了。”藝術家向我伸出了他的手。
我攬住他的胳膊,非常緊張,但沒有流露出來。這是不是意味著洛倫佐想要他成為我未來的丈夫呢?如果能和這樣一位富有魅力、才華橫溢、享有盛名的人一起生活的話,那該多好啊!哪怕我們要去米蘭,去魯###科·斯福扎公爵的庭園,哪怕我還太小,這都令人感到高興。
“那我先告退了。”洛倫佐向幾位點頭示意,然後便離開了。
“這可真是不公平。”波提切利說道,看著離開的洛倫佐,“我們之中只能有一個來陪伴您。”
列奧納多領著我向遠處的一排門走過去;當我們走近的時候,僕人把門開啟。
在走出門口的時候,列奧納多說:“您完全不用緊張,麗莎小姐。我覺得您是一個聰明的女孩,而且很敏銳 ;您