助,需要一個朋友,而不是什麼別的東西。起初,我以為能為他做點兒什麼。每個人都馬上喜歡上了他,尤其是女人們。他成為辦公室的寵兒,但是,不久我就明白,他不可救藥,起碼他也有著一個聰明罪犯的內在素質。然而我喜歡他,我繼續為他做事,但他不在我眼跟前時,我從不信任他。我想,我喜歡他,尤其是因為他絕對沒有榮譽感。他會為我做世界上的任何事情,而同時又會出賣我。我不能為此而責備他……這使我感到好玩。由於他對此直言不諱,因而就更使我感到好玩。他只是忍不住要這樣做。例如,他的索菲姨媽。他說她誘姦了他。這倒很有可能,但奇怪的是,他竟在他們倆一起讀聖經的時候讓自己被勾引。他雖然年紀小,但他似乎很明白,他的索菲姨媽在那種方面需要他。所以他讓自己被勾引,他是這麼說的。然後,在我認識他一段時間以後,他提議幫我去接近他的索菲姨媽。他竟甚至敲詐她。在他急需錢花時,他就到姨媽那兒去,將她的錢騙到手——狡猾地威脅說要把事情抖出去。當然,一臉天真無邪的樣子。他看上去十分像一個天使,水汪汪的大眼睛,顯得如此坦率真誠。如此樂於為你做事——幾乎像一條忠實的狗,然而夠狡猾的。一旦他得到你的好感,他就會讓你滿足他各種各樣異想天開的要求。此外,他極其聰明。一隻狐狸的狡詐的聰明和——一隻豺狼的完全的冷酷無情。 因此,當我那天下午知道,他一直在泡瓦萊絲佳,我一點兒也不感到吃驚。在瓦萊絲佳之後,他又玩她表妹,這女孩已經被糟蹋過,她需要一個她可以依靠的男性。而從她那裡,最後又轉到那個在瓦萊絲佳家築起自己美好小巢的矮小女孩那裡。這小矮人使他感興趣是因為她有一隻完全正常的眼兒。他原本沒有打算同她幹什麼事,因為,據他說,她是一個令人反感的同性戀者,可是有一天,他碰巧趕上她在洗澡,於是事情就開始了。他承認,他越來越受不了了,因為三個人都對他緊追不捨。他最喜歡那個表妹,因為她有些錢,很樂意與他分享。瓦萊絲佳太謹慎小心,而且她身上味道太大。事實上,他越來越討厭女人。他說這是他索菲姨媽的過錯。她給了他一個不好的開端。他一邊這麼說著,一邊忙著翻衣櫃抽屜。老爺子是個下流的婊子養的,應該絞死,他說著,手上沒有馬上找到任何東西。他給我看一把帶藍灰色槍把的左輪手槍……他想把他崩了。我想要弄清楚為什麼他這麼恨那老人,結果我明白了,這孩子迷戀他的母親,他一想到那個老傢伙到她床上去就受不了。你的意思不是說你吃你老爺子的醋吧?我問他。是的,他是吃醋。如果我要知道實情的話,那就是,他不會介意同他母親睡覺的。為什麼不呢?這就是他允許他的索菲姨媽勾引他的原因……他一直都在想他的母親。但是你翻她錢包的時候,不感覺不自在嗎?我問。他笑了。這不是她的錢,他說,是他的。他們對我幹了些什麼?他們總是把我寄養出去。他們教我的第一件事就是如何騙人。這種養孩子的方法簡直難以容忍……txt電子書分享平臺
《南迴歸線》第八章(3)
家裡一分錢也沒有。柯里想到的辦法是和我一起到他工作的那個營業所去,我纏住經理說話,他就翻遍衣櫃,把零散的零錢全部清理出來。或者,如果我不怕冒險的話,他將洗劫現金抽屜。他們絕不會懷疑我們,他說。我問他以前是否幹過這個。當然……十好幾次,就在經理的鼻子底下。對此有何反應?無疑……他們開除了幾個職員。你為什麼不向你索菲姨媽借呢?我提議。那太容易了,只是那意味著用肉體來哄她,他不想再哄她了。她臭烘烘的,索菲姨媽。你這是什麼意思,她臭烘烘的?就是……她不按時洗澡。嘿,她有什麼毛病?沒有,只是宗教上的原因。而且變得越來越胖,越來越油膩膩的。但她不還是喜歡被哄嗎?不是嗎?她比以往更迷狂。這令人討厭。就像同一只大母豬一塊兒上床。你母親對她有什麼想法?她?她對她惱火得要命。她認為索菲正在勾引那老頭。嘿,也許她會呢!不過,老頭吃了別的野食。有一天夜裡我在電影院當場抓住他,他正和一個小妞粘乎在一塊兒。她是亞斯托旅館的指甲修剪師。他也許想從她那兒搜刮點兒錢花花。這是他搞女人的惟一理由。他是一個骯髒下流的婊子養的,我要看他有一天被送上電椅!如果你不當心的話,有一天你自己也會被送上電椅。誰?我?不會是我!我太聰明瞭。你是夠聰明的,但是你嘴巴不嚴。要我是你的話,我的嘴巴就會更嚴一點兒的。你知道,我加上一句,為的是讓他額外吃驚一下,奧洛克瞭解你;如果你同奧洛克鬧翻,你就全完了……如果他這麼瞭解的話,那他為什麼不說出點兒什麼來