擦餐刀時弄上去的。結果當然是那件大衣變得更加糟糕了。警察走了。我敢肯定他在咒罵。我可是能夠抓住這個把柄來向他們的頭兒告狀的。
待會兒我要用我的新詞典查查“主顯節”。
一月七日 星期三
今天早上奈傑爾騎著他的新腳踏車來了。腳踏車上配了一個水壺、一個里程錶、一個計速器,還有黃色的車座和又窄又細的賽車車輪。這麼一輛車讓奈傑爾來騎簡直是浪費。他只不過是把它騎到商店去,然後再騎回來。如果我有這麼一輛腳踏車,我會騎著它跑遍整個國家,大大地長見識。
我的痘痘或者火癤子已經發展到了頂峰,我敢肯定它不能比現在更大了。
我從詞典裡找了一個詞來形容爸爸——Malingerer①。他到現在還躺在床上暴飲VC。
狗狗被關進了煤棚。
主顯節是關於三個智者的事。沒什麼大不了的。
一月八日 星期四
現在媽媽也得了流感。這就意味著我得照顧他們倆,我可真夠走運的!
我樓上樓下地來回跑了一整天。晚上,我為他倆準備了一頓大餐:兩個荷包蛋和一些豆子,還有罐頭裝粗粒小麥粉布丁。(幸好我穿了那件盧勒克斯綠圍裙,因為荷包蛋從鍋裡滑了出來,弄得我滿身都是。)而他們倆竟然什麼都沒吃,我真想開口罵人。他們不可能病成那樣。我把這份大餐給了煤棚裡的狗狗。明天早上奶奶要來,所以我得把燒糊的鍋洗乾淨,還要帶狗狗出去散步。都十一點半了才上床,我的睡眠會嚴重不足的。難怪我的個子比同齡人矮。
我將來決不幹跟醫學相關的工作。
一月九日 星期五
咳!咳!咳!昨天一整晚都在咳!不是爸爸咳,就換成媽媽咳。我原以為他們倆會體恤體恤我這一整天的勞累呢。
奶奶來了。看到家裡的狀況,她表現出由衷的反感。於是我請她參觀了我一貫整潔的臥室,她非常滿意,還獎勵了我五十便士。我又帶她去看了垃圾桶裡堆積如山的空瓶子,她的臉上再一次露出了厭惡的表情。
奶奶把狗狗放出來了。她說,媽媽把狗狗關在煤棚裡實在太殘忍了。但隨後,狗狗就在廚房的地板上吐了一堆東西。於是奶奶又把它關了回去。
奶奶給我擠了下巴上的痘痘,這樣做的結果是:它看起來更糟糕了。我把送媽媽綠色圍裙的事告訴了奶奶。奶奶卻告訴我說,她每年聖誕節都會送媽媽一件百分百純亞克力棉的開襟小外套,卻從來沒見她穿過它們中的哪怕一件。
一月十日 星期六
上午。
狗狗生病了。它吐個不停。於是獸醫被請來。爸爸叫我不要告訴獸醫我們把狗狗關了兩天煤棚。
我在痘痘上塗了一點藥膏,這是為了防止它被狗狗身上的細菌感染。
獸醫把狗狗牽走了。他說狗狗可能是讓什麼東西給卡住了,需要馬上開刀。
奶奶和媽媽吵了一架,氣沖沖地回家了。事情是這樣的:奶奶在收納抹布的袋子裡發現了她每年聖誕節送給媽媽的那些小外套——全被剪得破破爛爛的,充作抹布。在世界上還有人捱餓的今天,這種做法真讓人看不下去。書 包 網 txt小說上傳分享
01 Winter 冬天(3)
隔壁的盧卡斯先生來探病了。我爸媽還在床上躺著。他給媽媽帶來了一束花和一張寫著“敬祝早日康復”的卡片。媽媽披了件睡衣就從床上坐了起來,露出大半個胸部。她和盧卡斯說話的聲音真讓人討厭。而爸爸只知道在一旁裝睡。
奈傑爾帶著他的唱片來了一趟。他現在是個朋克迷。我不明白一首聽不出詞的歌到底有什麼好聽的。總之,我想我就快變成一個知識分子了,要不然怎麼會有那麼多的煩惱。
下午。
我去看了看狗狗。它已經做完手術了。獸醫拿了一個塑膠袋給我看,裡面全是從狗狗胃裡取出來的東西,真夠噁心的。這些東西里面,有小塊兒的煤渣,有插在聖誕蛋糕上做裝飾用的冷杉,還有爸爸那艘模型船上的許多海盜模型。其中一個海盜正揮舞著一把彎刀,它肯定讓狗狗疼死了。狗狗看起來好多了。不出兩天,它就可以回家了。
我回到家裡時,爸爸在給奶奶打電話,兩人正在為垃圾桶裡的那些空瓶子吵架。
這時候盧卡斯先生正在樓上和媽媽聊天。盧卡斯走了之後,爸爸又上樓和媽媽大吵了一通,害得媽媽哭了起來。爸爸現在心情很糟,但這至少意味著他的病情已經好