佛教的傳入也是如此,將經典或佛像獻於朝廷的時間作為傳入時間,過於形式主義。
隨著與朝鮮半島的往來日漸頻繁,通曉文字且熟知儒教經典的人也來到日本,他們的身份多是私人講師。
從江田船山和稻荷山古墳出土的刀劍銘文,經考證被認為是5世紀中葉之後到6世紀之間的物品。大約在4世紀左右,外國人將文字記載的儒之思想傳入了日本。這好比是日本在懂得人情世故之前,就已經接受儒教思想了。也或許在這些列島上的原始風俗及思想中,就滲透著儒家思想。然而從中國傳入日本的不光是儒教,還有道教。
4世紀,中國盛行道教。太平道在黃巾之亂中被*,於是改變了存在形式,潛伏起來。五斗米道被魏降?
106儒教三千年伏後,受到了優待。外地人的駐紮地——朝鮮至山東半島——是盛行道教的土地。傳說欺騙秦始皇的徐福便是出身于山東的道教系人物。
日本固有的風俗和思想中,在開化之前就混雜了“儒”和“道”的成分。
然而,從歷史記錄來看,可以表明受到了儒家影響的是太子制定的憲法十七條。日本為了實現建設律令國家的目標,開始重視儒家。
空海曾就讀的京師大學堂,便是以培養律令制官僚為教育目的,儒學文獻被作為了教材。
然而日本採用的形式不同於中國。例如,與唐朝學制相比,日本將《老子》從教材中排除掉了。唐朝皇室自稱為老子的後裔,因此道教的地位較為特殊。宮中行事也皆以道教為先,其次為佛教。而在日本,老子則被完全摒棄。
日中在儒教上的差別在此不作贅述,簡單概述幾點:
在中國,經常討論“儒”是否屬於宗教這一問題。至今仍是爭論的熱點。從重視祭祀,具有“天”、“天命”的神學概念來看,“儒”應被認為屬於宗教。然而,另一方面,“儒”作為倫理道德思想,具有“未知生,焉知死”的思考方式,因此有人認為“儒”具有非宗教性。前者稱為“儒教”,後者稱為“儒學”。 。 想看書來
儒之傳入(2)
在日本,以湯島聖堂為代表,雖供奉孔子,然而卻並不將“儒”作為宗教來看。關於“儒”是否是宗教的問題,在日本近代幾乎從未被討論過,“儒”的非宗教性不言自明。雖然也用到了“儒教”一詞,但是所謂的“教”不過是等同於教育、教訓的“教”。
儒教被作為學問教養傳入日本,但是卻未滲入到生活中。因為要滲入到生活中,必然包含宗教的因素,而儒的宗教性因素中重要的部分是對上天和祖先的祭祀。
?
第五章 思變之道107107祭祀祖先分為多個階段。在日本,親屬類別根據法律明確規定,而在中國則是根據現實的稱呼來表現,絕不允許出現混亂,因為這與祭祀有著重要的關係。
在親屬稱呼上,日本簡單分為“おじ”、“おば”、“いとこ”。而在中國,稱父親的哥哥為“伯父”,稱父親的弟弟為“叔父”。這關乎祭祀的順序。稱母親的兄弟為“舅父”。在日本,舅表示丈夫或者妻子的父親,而在中國,舅表示“岳父”或“岳丈”。稱父親的姐妹為“姑母”,母親的姐妹為“姨母”。稱父親姐妹的丈夫為“姑父”,母親姐妹的丈夫為“姨丈”。父親兄弟的妻子為伯母或叔母,也稱“媼”、“嬸”。母親兄弟的妻子既可以稱為舅母,也可以稱為“妗”。
日語中“おじ”一詞,相當於漢語中的伯父、叔父、姑丈、舅父、姨夫等,這些稱呼必須一一分清。小時候,如果稱呼錯了,便會被罵為“蕃”。蕃指不知禮節的野蠻人。
日語中的“いとこ”,在中國則表示為“堂兄”、“堂弟”,女性則表示為“堂姐”、“堂妹”。這僅限於父親兄弟的孩子。對父親姐妹的孩子不這樣稱呼,對母親一方的親屬也不這樣稱呼。“堂”表示家,陽系即嫡系的兄弟姐妹冠以“堂”字,此外的兄弟姐妹則稱為“表”。如“表兄”、“表弟”、“表姐”、“表妹”。
我出身於親戚眾多的家族,經常會在稱呼上出錯,因此常常被罵作“蕃”。於是便問父親該如何區分這些稱呼時,父親回答道:
這大概是歷史上傳下來的。對於“外戚”,都稱以“表”。
簡單說來,同姓的稱為“堂”,異姓的稱為“表”。
在中國也有同姓之間不婚嫁的大原則。然而法律上並未作限制,近來也有同姓之間通婚的,但在守舊的人看來,這也是“蕃”。
?