阿莉亞立刻說:“不,我不能要你的錢。不要你從賽馬場得來的錢。”
“那就要從工作中得到的吧。我欠你的,好吧?”
“羅約爾,不。”
阿莉亞站了起來,她的權威受到了挑戰,她在這間廚房裡的統治權處在危急中。她注視著對手,好像自己在毫無防備的睡夢中被人襲擊了一般。她把錢推過去,羅約爾站開了。一張鈔票飄落在地上。羅約爾一直站在桌子的另一頭。薩尤看著他倆,抖動著腰腿。
“這些錢不乾淨。我不能動。”
“媽,這只是錢而已,我確實欠你的。”
這麼多年來,阿莉亞的積蓄都是一分一分從她的鋼琴課中攢來的。如果有一處秘密財寶的話,那也是阿莉亞辛辛苦苦攢下來的,可能存在銀行裡,每一季可以獲得一點微薄的利息,或者,羅約爾想,那點錢就藏在她臥室的梳妝檯裡。有一種感覺像洶湧而來的流感,強烈而確定:他愛這個女人——他的母親,但他再也不能和她住在一起了。
電子書 分享網站
黑衣女人(18)
羅約爾摸了摸薩尤的頭作為告別。狗抬起眼睛悲傷得看著他。
“告訴朱麗葉我不能再待下去了。媽,我會給你們打電話的。”
阿莉亞平靜地說:“羅約爾?波納比,如果你離開這間房子,就別再回來了,永遠。”
“好的,媽媽。”
令人驚奇,羅約爾沒吃晚飯就走了,儘管他已經飢腸轆轆。很奇怪,直到這一刻他才知道,他離開得如此匆忙,他的一部分,夢幻般的他,孩童時代的他,是這樣不願離開。他連澡也沒洗,儘管他很需要洗一洗,媽媽也要求他這麼做。他沒有上樓收拾任何東西就走了。第二天早晨他回去的時候,他所有的東西都堆在門廊外,甚至堆到人行道上,——衣服、鞋子、靴子、斷了琴絃的吉他、尼亞加拉大瀑布高中七六級年鑑、便攜收音機、唱片機、幾十張破舊封面的唱片。在一個牛仔靴子裡,他沮喪地發現700美元整齊地用一根橡皮筋捆著。
這次,連薩尤都沒出來歡迎他。前門鎖著,所有的窗簾都拉著。
5
和我講講他吧?我們的父親?
羅約爾,我不能。
不,你可以。錢德勒,說吧!
我向她保證過、承諾過不說的。
那是什麼時候的事了?小時候嗎?我們現在不是孩子了!
羅約爾,我——
他也是我的父親,不光是你的。你可以懷念他,而我不能,朱麗葉也不能。
羅約爾我向媽保證過。他死的時候,警察來了,這些都在檔案裡。那時我11歲你四歲,朱麗葉還是個小嬰兒。媽媽讓我發誓,我——
他怎麼死的?出了車禍?在河裡?那時下雨了他車打滑了——他的屍體沒有找到,是這樣嗎?告訴我!
我說過我不能說,她讓我許諾過,不說他的,永遠不和你說,也不和朱麗葉說,對別人就說我們出生前這就發生了。
但並不是這樣的!我們當時已經是孩子了!你見過他的!告訴我,我們父親長什麼樣。
她永遠不會原諒我的,如果——
我也不會原諒你的,錢德勒!該死。
我向阿莉亞保證過,我不能食言的。
她利用了你還年輕。這就是我們為什麼這麼孤單。我們長大了,別人看著我們,就像怪物。我們就像會跳舞的瘸子,看起來很快樂,別人喜歡我們這樣,這樣別人就不用為我們難過了。真他媽的該死!我一輩子都這樣了。
羅約爾,媽媽只是想為我們好。這是她的方式,你知道她是怎樣的。她愛我們,想保護我們。
我不想被保護,我想知道。
沒人可以阻止你去知道你能發現的東西,但我不是那個告訴你的人。
為什麼她這麼恨父親?為什麼她這麼害怕他?他是什麼樣的人?我想要知道。
羅約爾我們可以見面再談。電話裡談,太緊張了。
不,如果你不告訴我關於他的事,我就不想見你了。想到你知道我不知道的事,讓我更難以忍受。
羅約爾,你從哪兒打的電話?
你到底問這幹嗎?從電話打的。
媽說你已經搬出去了。你取消了婚約,搬出去了?如果你需要一個地方住——
去死吧你。
羅約爾怒氣衝衝地掛了電話。
6