關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第180部分

潘苔萊·普羅珂菲耶維奇囑咐說。

杜妮亞什卡——一個沒有出嫁的大姑娘——不能披頭散髮的在村子裡跑呀;她抓起頭巾,匆匆往頭上繫著說:“看,把孩子們快嚇死啦!主啊,這真是禍不單行……照看著他們點兒,爸爸,我一口氣兒就跑去!”

也許是杜妮亞什卡還想照一下鏡子,但是精神已經恢復正常的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇狠狠地瞪了她一眼,姑娘便像一陣風似的從廚房裡跑出去了。

一跑出籬笆門,杜妮亞什卡看到了阿克西妮亞。阿克西妮亞白淨的臉上一點血色也沒有。她靠在籬笆上,毫無生氣地垂手站在那裡。朦朧的黑眼睛裡雖然沒有眼淚,但是那種痛苦和無聲的祈求神情,使得杜妮亞什卡停了片刻,不由自主地突然說:“活著哪!活著哪!他害了傷寒。”於是兩隻手捧著跳動不止的高高的乳房,飛速順著衚衕跑去。

好奇的婆娘們從四面八方趕到麥列霍夫家。她們看見阿克西妮亞不慌不忙地離開麥列霍夫家的籬笆門,隨後突然加快了腳步,彎下腰,雙手掩面而去。

第七卷 第二十五章

過了一個月,葛利高裡已經痊癒了。他第一次下地走是在十一月二十日,他顯得修長、枯瘦,簡直像一副骨頭架子;他搖搖晃晃地在屋子裡走了一圈,在窗前站住。

地上和板棚的草頂上初雪耀眼地閃著銀光。衚衕裡已經有爬犁滑槓的劃痕。籬笆上和樹木上結滿了峰峰的藍色冰霜在夕照中閃著虹霓的光彩。

葛利高裡若有所思地微笑著,用瘦骨嶙磷的手指頭持著鬍子,憑窗眺望了半天。

彷彿他從來還沒有見到過這樣可愛的冬天。他覺得一切都那麼美妙、新奇,意義深奧。病後,他的目光似乎變得銳敏了,他開始發現周圍的新事物和那些很久前他已熟識的事物發生的變化。

在葛利高裡的性格上突然產生了過去不曾有過的對村子裡和家裡發生的一切事情的好奇和興趣。他覺得生活中的一切都具有某種神秘的、新的意義,一切都引起他的注意。他用稍微有點兒驚奇的目光去觀察他重又看到的世界,天真、幼稚的微笑久久地浮在他的嘴唇上。這孩子般的微笑使臉上的嚴厲神色和充滿野性的眼睛裡的表情起了很大的變化,使嘴角上殘忍的皺紋變得很溫柔了。有時候他仔細地打量著一件從幼年時代就熟悉的家常用具,緊張地挑動著眉毛,就像個不久以前才從遙遠的外國回來的人,第一次看到這些東西似的。有一天,伊莉妮奇娜看見他在轉著圈仔細打量紡車,心裡覺得非常奇怪。可是等她一走進屋子,葛利高裡就有點兒不好意思似的離開了紡車。

杜妮亞什卡看著他那瘦骨嶙嶙的大長身子,就不能不發笑。他只穿一件內衣在屋子裡走動,手提著直往下滑的襯褲,駝著背,膽怯地挪動著乾瘦的長腿;坐下去的時候,一定要先用手抓住點兒什麼東西,生怕跌倒。臥病期間,長長的黑頭髮脫得不像樣子,夾雜著濃密白頭髮的捲曲的額髮全脫光了。

由杜妮亞什卡幫著,葛利高裡自己剃了頭,待他把臉轉過來朝著妹妹的時候,杜妮亞什卡手裡的剃刀落到地上,捧著肚子,趴到床上,笑得連氣都透不過來了。

葛利高裡耐心地等著她笑夠了,但是後來實在忍不住了,就用軟弱的、顫抖的男高音說:“小心點兒,你這樣笑法,會笑出毛病來的。過後你會感到害臊的,你是快做新娘的人啦。”他的聲調裡帶著淡淡的哀怨。

“啊呀,我的好哥哥!啊呀,我的親人哪!我還是躲開這兒吧……笑得我一點勁兒也沒有啦!你成了什麼樣子啦!哼,簡直像菜園子裡的稻草人!”杜妮亞什卡在笑聲間歇時說出這幾句話來。

“我要能看到你害了傷寒病以後變成什麼樣子就好啦。把剃刀撿起來呀,啊?!”

伊莉妮奇娜來為葛利高裡出氣了,憤憤地說:“真是的,你倒是嘿兒嘿兒地笑個什麼呀?要不說你是個傻丫頭呢,杜恩卡!”

“你瞧啊,媽媽,他像個什麼樣子啦!”杜妮亞什卡擦著眼淚說。“一腦袋疙瘩,圓圓的,像西瓜,也像西瓜一樣的黑!我忍不住啦!”

“拿鏡子給我!”葛利高裡要求說。

他對著一塊破鏡片照了照,自己也無聲地笑了半天。

“也是啊,我的好兒子,你於嗎要剃成這個樣子呀,還不如就讓它那麼長著算啦,”伊莉妮奇娜不滿意地說。

“照你的意思,就變成禿子算了,是嗎?”

“唉,這就已經難看得要命啦。”

“你們簡直都瘋啦!”葛利高裡用小刷子