廷的時間已很久,遵守法令的佔多數。田銀、蘇伯等不過是聚集在一起的狗和羊,造不成多大的傷害。現在,我們的大軍在遠方,境外有強敵,將軍鎮守鄴城,身系天下安危,輕率出軍進行征討,即使平定,也不足以顯示威武。”於是,曹丕派遣將軍賈信去討伐,隨即消滅叛軍。還剩一千餘人,請求投降,參預討論的人都說:“曹公從前下過命令,凡是被包圍後再投降的,一律不赦免。”程昱說:“這是在戰亂時期所採取的一種臨時應變策略。現在天下已基本平定,不能隨便殺戮;即使要殺,也應當先向曹公報告。”那些人都說:“軍事上的舉動,可以專斷,不必請示。”程昱說:“專斷是指臨時發生緊急情況。必須當機立斷。現在,這些叛民控制在賈信手中,因此,我不願將軍擅作決定。”曹丕說:“對。”立即派人向曹操報告,曹操果然下令赦免不殺。後來,聽到程昱的建議,非常高興,說:“你不僅明瞭軍事策略,還善於處理別人父子之間的關係。”
故事:破賊文書,以一為十;國淵上首級,皆如其實數,操問其故,淵曰:“夫征討外寇,多其斬獲之數者,欲以大武功,聳民聽也。河間在封域之內,銀等叛逆,雖克捷有功,淵竊恥之。”操大悅。
過去的慣例,在擊敗敵軍的文告中,殺死一人要報成十人。而國淵在報告斬殺人數時,都據實上報。曹操詢問他原因,國淵說:“征討境外的敵寇,多報殺死及俘虜人數,是為了炫耀武力,聳人聽聞。河間在咱們的疆界以內,田銀等進行叛亂,雖然取得勝利,建立戰功,我心中卻感到羞恥。”曹操大為高興。
'3'夏,五月,癸未,誅衛尉馬騰,夷三族。
'3'夏季,五月,癸未(疑誤),誅殺衛尉馬騰,並把他的三族一齊處死。
'4'六月,庚寅晦,日有食之。
'4'六月,庚寅晦(二十九日),出現日食。
'5'秋,七月,螟。
'5'秋季,七月,發生螟災。
'6'馬超等餘眾屯藍田,夏侯淵擊平之。
'6'馬超等人的殘餘部眾駐守藍田,夏侯淵率軍討伐,全部平定。
賊梁興寇略馮翊,諸縣恐懼,皆寄治郡下,議者以為當移就險阻。左馮翊鄭渾曰:“興等破散,藏竄山谷,雖有隨者,率脅從耳。今當廣開降路,宣諭威信,而保險自守,此示弱也。”乃聚吏民,治城郭,為守備,募民逐賊,得其財物婦女,十以七賞。民大悅,皆願捕賊;賊之失妻子者皆還,求降,渾責其得他婦女,然後還之。於是轉相寇盜,黨與離散。又遣吏民有恩信者分佈山谷告諭之,出者相繼;乃使諸縣長吏各還本治,以安集之。興等懼,將餘眾聚城,操使夏侯淵助渾討之,遂斬興,餘黨悉平。渾,泰之弟也。
縣盜賊梁興在馮翊搶掠。各縣的官員十分害怕,都把縣府移到郡府所在地。議論此事的人認為應當遷移到險要的地方去據守。左馮翊鄭渾說:“梁興等已經破散,陷藏逃竄到高山深谷,雖然還有人跟隨,但大多數是被他脅迫的。現在,應當廣開招降的途徑,宣揚朝廷的威信,而據險自守這種作法是示弱。”於是,鄭渾聚集官吏百姓,修整城郭,嚴加守備,招募百姓攻擊叛民,獲得叛民的財物和婦女,十分之七賞賜給奪取者。百姓大為高興,都願意追捕叛民。失去妻子的叛民,都回來請求投降,鄭渾責令他們送來叛民所俘獲的其他婦女,然後才還給他們的妻子。於是,這些叛民互相攻擊,梁興的黨羽紛紛離散。鄭渾又派有威望的官員和百姓分別到山谷去宣傳朝廷的旨意,出來投降的人絡繹不絕。鄭渾於是命令各縣的官員都把縣府遷回本地,安撫百姓及投降的叛民。梁興等恐懼,率領殘部聚集在城,曹操派夏侯淵率軍協助鄭渾進行征討,於是斬殺梁興,餘黨全部平定。鄭渾是鄭泰的弟弟。
'7'九月,庚戌,立皇子熙為濟陰王,懿為山陽王,邈為濟北王,敦為東海王。
'7'九月,庚戍(二十一日),獻帝封皇子劉熙為濟陰王,劉懿為山陽王,劉邈為濟北王,劉敦為東海王。
'8'初,張以秣陵山川形勝,勸孫權以為治所;及劉備東過秣陵,亦勸權居之。權於是作石頭城,徒治秣陵,改秣陵為建業。
'8'起初,張認為秣陵山川雄偉,地勢險要,勸孫權把秣陵作為治所。到劉備向東經過秣陵時,也曾勸孫權到那裡居住。孫權於是修建石頭城,把治所遷到秣陵,將秣陵改稱建業。
'9'呂蒙聞曹操欲東兵,說孫權夾濡須水口立塢。諸將皆曰:“上岸擊賊,洗足入船,何用塢為!”蒙曰: