非治國的好辦法,不得不這樣做的原因,是想以挽救時弊。現在應當赦免罪人,道理也是一樣的。”
'4'後趙中山公虎攻幽州刺吏段匹於厭次,孔萇攻其統內諸城,悉拔之。段文鴦言於匹曰:“我以勇聞,故為民所倚望;今視民被掠而不救,是怯也。民失所望,誰復為我致死!”遂帥壯士數十騎出戰,殺後趙兵甚眾。馬乏,伏不能起。虎呼之曰:“兄與我俱夷狄,久欲與兄同為一家。今天不違願,於此得相見,何為復戰!請釋仗。”文鴦罵曰:“汝為寇賊,當死日久,吾兄不用吾策,故令汝得至此。我寧鬥死,不為汝屈!”遂下馬苦戰,槊折,執刀戰不已,自辰至申。後趙兵四面解馬羅披自鄣,前執文鴦;文鴦力竭被執,城內奪氣。
'4'後趙的中山公石虎,進攻駐守厭次城的東晉幽州刺史段匹,孔萇攻克了幽州轄屬的多座城池。段文鴦對段匹說:“我以勇悍聞名,所以受民眾倚重,寄予期望。現在眼看百姓被劫掠而不去救助,這是怯弱的表現。民眾失去期望,誰還有再為我效命呢?”於是率領壯士數十人馳馬出戰,殺掉的後趙士兵為數眾多。段文鴦的坐騎疲乏過度,伏地無法站起,石虎對段文鴦大聲呼叫說:“兄長和我同是夷狄之人,我很久以來就想和兄長像一家人一樣相處。如今上天成全了我的願望,和兄長在這裡相見,為什麼還要打呢!請放下武器。
“段文鴦罵道:”你是寇賊,早就該死了,只因我的兄長不用我的計謀,才讓
你活到今天。我寧願戰死,決不向你屈服!“於是下馬苦戰。長矛折斷後,又
持刀苦鬥不止,從辰時一直打到申時。後趙士兵四面包圍,解下戰馬的羅披護
住身體,向前抓住段文鴦。段文鴦力竭被俘,城內兵民因此鬥志消沉。
匹欲單騎歸朝,邵續之弟樂安內史洎勒兵不聽;洎復欲執臺使王英送於虎 。匹正色責之曰:“卿不能遵兄之志,逼吾不得歸朝,亦已甚矣,復欲執天子使者;我雖夷狄,所未聞也!”洎與兄子緝、竺等輿櫬出降。匹見虎曰:“我受晉恩,志在滅汝,不幸至此,不能為汝敬也。”後趙王勒及虎素與匹結為兄弟,虎即起拜之。勒以匹為冠軍將軍,文鴦為左中郎將,散諸流民三萬餘戶,復其本業,置守宰以撫之。於是幽、冀、並三州皆入於後趙。匹不為勒禮,常著朝服,持晉節。久之,與文鴦、邵續皆為後趙所殺。
段匹打算單騎逃歸朝廷,邵續的弟弟、樂安內史邵洎帶領軍隊不聽段匹
的號令。邵洎又想抓住朝廷使者王英送給石虎,段匹正色斥責他說:“你
不能遵從你兄長遺志,逼得我不能迴歸朝廷,這已經很過分了,又想抓獲天子
的使者!雖然我是夷狄之人,這種事也是前所未聞!“邵洎和邵續之子邵緝、
邵竺等人載著棺材出城投降。段匹見到石虎說:“我承受晉朝恩澤,立志滅
除你們,現在不幸弄到這種地步,我不能對你表示敬意。“後趙王石勒以及
石虎,舊時曾與段匹結為兄弟,石虎馬上站起向段匹行拜禮。石勒任段匹
為冠軍將軍、段文鴦為左中郎將,分散流亡民眾三萬多戶,讓他們重操舊業
,設定地方官員撫慰他們。於是幽州、冀州、幷州都被併入後趙版圖。段匹
不行後趙的禮節,經常穿著東晉的朝服,手持晉朝的符節。久而久之,段匹和段文鴦、邵續等同被後趙所殺。
'5'五月,庚申,詔免中州良民遭難為揚州諸郡僮客者,以備徵役。尚令刁協之謀也,由是眾益怨之。
'5'五月,庚申(初二),中州的良民因為戰亂,有不少淪為揚州諸郡豪強士族的家僮、佃客,元帝下詔免除他們的奴僕身份,準備戰爭時徵召服役。這是尚書令刁協的主意,因此豪門士族都更怨恨他。
'6'終南山崩。
'6'終南山出現山崩。
'7'秋,七月,甲戌,以尚書僕射戴淵為徵西將軍、都督司·兗·豫·並·雍·冀六州諸軍事、司州刺史,鎮合肥;丹楊尹劉隗為鎮北將軍、都督青·徐·幽·平四州諸軍事、青州刺史,鎮淮陰;皆假節領兵,名為討胡,實備王敦也。
'7'秋季,七月,甲戌(十七日),東晉任命尚書僕射戴淵為徵西將軍,都督司、兗、豫、並、雍、冀六州諸軍事,司州刺史,鎮守合肥;任丹楊尹劉隗為鎮北將軍,都督青、徐、幽、平四州軍務及青州刺史,鎮守淮陰。此二人均持朝廷符節統領軍隊,名義上是征討胡人,其實是防備王敦。