,升擢數年,列備鼎足,典衛禁兵,無功封爵,父子、兄弟橫蒙拔擢,賞賜空竭帑藏,萬民喧譁,偶言道路,誠不當天心也!昔褒神變化為人,實生褒姒,亂周國,恐陛下有過失之譏,賢有小人不知進退之禍,非所以垂法後世也!”上雖不從閎言,多其年少志強,亦不罪也。
很久之後,太皇太后為王閎向哀帝表示道歉,哀帝才又召回王閎。王閎就上書規諫說:“我聽說君王設立三公的官職,是效法日、月、星三光,居此位者必須是賢能的人。《易經》說:‘鼎折了腳,裡面的食物就會傾倒出來。’用來比喻擔任三公的人不是賢能者所造成的後果。從前孝文皇帝寵愛鄧通,不過讓他擔任中大夫而已;武帝寵愛韓嫣,也不過加以賞賜而已,他們二人都不在高位。而今大司馬、衛將軍董賢,對漢朝沒有什麼功勞,跟皇家又沒有絲毫親屬關係,又沒有清白的名聲、優秀的事蹟、高尚的品行,可以作為世人的表率,卻一連數年擢升,列位三公,成為鼎足之一,而且掌管禁衛軍隊。他無功加封侯爵,父了兄弟憑空受到提拔擢升,賞賜之多,使國庫空虛。萬民喧譁,在道路上議論紛紛,實在是不合天意!從前,褒國的神蛇變化為人,生下美女褒姒,從而使周朝大亂。我恐怕陛下會因過失受到譏諷,董賢會有小人不知進退的災禍。陛下現在的所作所為,是不可以傳給後世效法的!”哀帝雖然聽不進王閎的勸告,但欣賞他年少志壯,也就沒有加罪。
二年(庚申、前1)
二年(庚申,公元前1年)
'1'春,正月,匈奴單于及烏孫大昆彌伊秩靡皆來朝,漢以為榮。是時西域凡五十國,自譯長至將、相、侯、王皆佩漢印綬,凡三百七十六人;而康居、大月氏、安息、賓、烏弋之屬,皆以絕遠,不在數中,其來貢獻,則相與報,不督錄總領也。自黃龍以來,單于每入朝,其賞賜錦繡、繒絮輒加厚於前,以慰接之。單于宴見,群臣在前,單于怪董賢年少,以問譯。上令譯報曰:“大司馬年少,以大賢居位。”單于乃起,拜賀漢得賢臣。是時上以太歲厭勝所在,舍單于上林苑蒲陶宮,告之以加敬於單于;單于知之,不悅。
'1'春季,正月,匈奴單于以及烏孫大昆彌伊秩靡都到長安朝見,漢朝認為很榮耀。這時西域共有五十個王國,自譯長到將、相、侯、王,都佩帶漢朝頒賜的印信、綬帶,共有三百七十六人。而康居、大月氏、安息、賓、烏弋等國,都因離漢朝太遠,不包括在五十國之內。當他們來貢獻,漢朝就給予相當的還報,不把他們歸屬在西域都護管轄範圍。自黃龍年間以來,單于每次來崐長安朝見,天子賞賜的錦繡、絲綢、絲綿,都比前一次多,用安撫來接待他們。單于在天子閒暇時進見天子,群臣正在殿前,單于對董賢的年輕感到驚奇,就向翻譯詢問,哀帝命翻譯回答說:“大司馬雖年輕,卻是因為有大賢能才居高位的。”單于於是起身,拜賀漢朝得此賢臣。這年,哀帝因太歲在申,壓伏南方,就安排單于住在長安之南的上林苑蒲陶宮,告訴單于說,為了更加尊敬單于才這樣安排。後來單于知道了內情,感到不悅。
'2'夏,四月,壬辰晦,日有食之。
'2'夏季,四月,壬辰晦(疑誤),出現日食。
'3'五月,甲子,正三公官分職。大司馬、衛將軍董賢為大司馬;丞相孔光為大司徒;彭宣為大司空,封長平侯。
'3'五月,甲子(初二),正式確定三公官名和各自的分工職掌。任命大司馬、衛將軍董賢為大司馬;丞相孔光為大司徒;彭宣為大司空,封長平侯。
'4'六月,戊午,帝崩於未央宮。
'4'六月,戊午(二十六日),哀帝在未央宮駕崩。
帝睹孝成之世祿去王室,及即位,屢誅大臣,欲強主威以則武、宣。然而寵信讒諂,憎疾忠直,漢業由是遂衰。
哀帝目睹了孝成皇帝時代政權脫離王室情形,及至登極,他屢次誅殺大臣,想效法漢武帝和漢宣帝,加強君主之威。然而他寵任奸佞,聽信讒言,憎恨忠直的之臣,漢朝的大業從此便衰落了。
太皇太后聞帝崩,即日駕之未央宮,收取璽綬。太后召大司馬賢,引見東箱,問以喪事排程;賢內憂,不能對,免冠謝。太后曰:“新都侯莽,前以大司馬奉送先帝大行,曉習故事,吾令莽佐君。”賢頓首:“幸甚!”太后遣使者馳召莽,詔尚書,諸發兵符節、百官奏事、中黃門、期門兵皆屬莽。莽以太后指,使尚書劾賢,帝病不親醫藥,禁止賢不得入宮殿司馬中;賢不知所為,詣闕免冠徒跣謝。己未,莽使謁者以太后詔即闕下冊賢曰