次與高澄交戰,來顯示梁朝的皇威!”梁武帝寫信回答侯景說:“我與你之間君臣大義已定,怎會有你打了勝仗就接納你,打了敗仗就拋棄你的道理呢?現在,高澄派遣使者來求和,我也想停止干戈。應該進還是應該退,國家有正常的制度,你只管清靜自居就行了,無需費心去考慮這些!”侯景又向梁武帝啟奏說:“我現在已貯備了糧草,聚集了士兵,餵了戰馬,藏好了武器,不日便 可收復北方。我不能出師無名,所以希望陛下您能為我做主。現在陛下把我棄這在外,南北雙方又開始互相溝通,只怕微臣的性命,將難免死在高澄之手。”梁武帝又寫信給侯景說:“我是大國這君,怎麼可以失信於人呢!我想你深深知道我的這番心,你不必再啟奏了。”
景乃詐為鄴中書,求以貞陽侯易景,上將許之。舍人傅岐曰:“侯景以窮歸義,棄之不祥;且百戰之餘,寧肯束手就縶!”謝舉、朱異曰:“景奔敗之將,一使之力耳。”上從之,復書曰:“貞陽旦至,侯景夕返。”景謂左右曰:“我固知吳老公薄心腸!”王偉說景曰:“今坐聽亦死,舉大事亦死,唯王圖之!”於是始為反計:屬城居民,悉召募為軍士,輒停責市估及田租,百姓子女,悉以配將士。
侯景於是假造了一封來自東魏都城鄴城的書信,信中寫道要用貞陽侯崐蕭淵明交換侯景。梁武帝打算答應這一要求。舍人傅岐說:“侯景順為山窮水盡才歸至正道,投奔梁朝,捨棄了他是不吉祥的。況且侯景也身經百戰,他怎麼肯束手就擒呢!”謝舉、朱異說:“侯景是敗軍之將,用一個使者就會把他召回來。”梁武帝聽從了謝舉、朱異的話,給鄴城回信說:“貞陽侯早一到,侯景晚上會押送回去。”侯景對左右的人說:“我就知道這個老傢伙是個薄情寡義之人!”王偉對侯景勸說道:“現在,我們等著聽候梁國安排也是死,圖謀大業也不過一死,希望大王您考慮一下這件事!”於是侯景才開始有把叛之計:將壽陽城內所有的居民,都招募為軍隊計程車兵。立即停止收取市場稅及田租。百姓之女,都被分派給將士們。
'10'三月,癸巳,東魏以太尉襄城王旭為大司馬,開計儀同三司高嶽為太尉。辛亥,大將軍澄南臨黎陽,自虎牢濟河至洛陽。魏同軌防長史裴寬與東魏將彭樂等戰,為樂所擒,澄禮遇甚厚,寬得間逃歸。澄由太行返晉陽。
'10'三月,癸巳(初二),東魏任命太尉襄城王旭為大司馬,任命開府儀同三司高嶽為太尉。辛亥(二十日),大將軍高澄南巡至黎陽,從虎牢渡過黃河到達了洛陽。西魏同軌防長史裴寬與東魏樂等人交戰,被彭樂抓獲,高澄以禮相待,待他很優厚,裴寬找了個機會逃回了西魏。高澄由太行出發,返回了晉陽。
'11'屈獠同斬李賁,傳首建康。賁兄天寶遁入九真,收餘兵二萬圍愛州,交州司馬陳霸先帥眾討平之。詔以霸先為西江督護、高要太守、督七郡諸軍事。
'11'在屈獠洞有人將李賁斬殺了,他的首級被送到建康城。李賁的哥哥李天寶逃到了九真郡,收聚剩餘的二萬人馬包圍了愛州,交州司馬陳霸先率領軍隊討伐並掃平了李天寶。梁武帝下詔任命陳霸先為西江督護、高要太守、督七郡諸軍事。
'12'夏,四月,甲子,東魏吏部令史張永和等偽假人官,事覺,糾檢、首者六萬餘人。
'12'夏季,四月,甲子(初三),東魏吏部令史張永和等人偽造任官文書授人官職,事情敗露之後,由別人糾查、檢舉出的人以及自首的人達六萬多。
'13'甲戌,東魏遣太尉高嶽、行臺慕容紹宗、大者督劉豐生等將步騎十萬玫魏王思政於潁川。思政命臥鼓偃旗,若無人者。嶽恃其眾,四面陵城。思政選驍勇開門出戰,嶽兵敗走。嶽更築土山,晝夜攻之,思政隨方拒守,奪其土山,置樓堞以助防守。
'13'甲戌(十三日),東魏派遣太尉高嶽、行臺慕容紹宗、大都督劉豐生等人,率領十萬步兵和騎後到潁川攻打西魏王思政的軍隊。王思政命令部隊把戰鼓和軍旗都放倒在地,好象沒有人一樣。高嶽自恃人馬眾多,從四個方向攻打潁川城。王思政挑選了一些驍勇善戰的將士開啟城門出去應戰,高嶽的軍隊被打敗逃走了。高嶽改變了戰術,又修築了一座土山,日夜不停地攻城。王思政隨機應變守衛潁川城,並且奪取了土山,在土山上修築了崗樓和低矮的城牆來輔助潁川的防守。
'14'五月,魏以丞相泰為太師,廣陵王欣為太傅,李弼為大宗伯,趙貴為大司寇,於謹為大司空。太師泰奉太子巡撫西境,登隴,至原州,歷北長城,東趣五原,至蒲州,聞