庚子(十八日),信州刺史徐世譜、晉安王司馬任約等在江陵南岸的馬頭修築城堡,遠遠地作為聲援。當天晚上,元帝巡視城防,還隨口吟出詩來,群臣還有和他詩的。元帝撕裂絹帛寫了一封信,催促王僧辯速發援兵。信中說:“我忍受著死去的熬煎等你來,現在援兵該可以來了吧!”壬寅(二十日),回到宮中。癸丑(疑誤),又出來住入長沙寺。戍申(二十六日),王褒、胡僧、朱買臣、謝答仁等人開門出城迎戰,都敗了回來。己酉(二十七日),元帝移居天居寺。癸丑(疑誤),移居長沙寺。朱買臣按著寶劍向元帝進言,說:“只有殺了宗懍、黃羅漢,才可以平息天下的怨恨!”元帝說:“過去不回建康,其實是我的意思,宗懍、黃羅漢有什麼罪?”這兩個人唯唯退入眾人之中。
王琳軍到長沙,鎮南府長史裴政請間道先報江陵,至百里洲,為魏人所獲。梁王謂政曰:“我,武皇帝之孫也,不可為爾君乎?若從我計,貴及子孫;如或不然,腰領分矣。”政詭對曰:“唯命。”鎖之至城下,使言曰:“王僧辯聞臺城被圍,已自為帝。王琳孤弱,不能復來。”政告城中曰:“援兵大至,各思自勉。吾以間使被擒,當碎身報國。”監者擊其口,怒,使速殺之。西中郎參軍蔡大業,諫曰:“此民望也,殺之,則荊州不可下矣。”乃釋之。政,之禮之子,大業,大寶之弟也。
王琳的軍隊趕到長沙,鎮南府長史裴政要求走小路先把援兵來到的訊息報告江陵。裴政走到百里洲時,讓西魏人抓獲了。梁王蕭對裴政說:“我,是武皇帝的孫子,難道不能當你的君主嗎?如果臣服於我,那麼富貴可以傳給子孫。如果不聽,那麼你的腰和脖子就要斷成兩截。”裴政假意回答說:“我願唯命是從。”蕭把他用鎖鏈繫住,推到江陵城下,讓他向城裡喊話,說:“王僧辯聽說臺城被圍,已經自立為皇帝。王琳孤軍力弱,不能再來救援了。”但裴政卻大聲告訴城裡,說:“救援大軍大批趕來了,你們要自奮自勵。我因充當報信的秘使,被敵軍抓獲,理當粉身碎骨,報效國家。”監視他的人使勁打他的嘴,蕭勃然大怒,喝令手下快把他殺了。西中郎參軍蔡大業進諫說:“這樣堅貞不屈的人,使民眾仰望而歸心。殺了他,那麼荊州就攻不下來了。”蕭這才放了他。裴政是裴之禮的兒子。蔡大業是蔡大寶的弟弟。
時徵兵四方,皆未至。甲寅,魏人百道攻城,城中負戶蒙,胡僧親當矢石,晝夜督戰,獎勵將士,明行賞罰,眾鹹致死,所向摧殄,魏不得前。俄而僧中流矢死,內外大駭。魏悉眾攻柵,反者開西門納魏師,帝與太子、王崐褒、謝答仁、朱買臣退保金城,令汝南王大封、晉熙王圓質于于謹以請和。魏軍之初至也,眾以王僧辯子侍中可為都督,帝不用,更奪其兵,使與左右十人入守殿中;及胡僧死,乃用為都督城中諸軍事。裴畿、裴機、歷陽侯峻皆出降。於謹以機手殺胡文伐,並畿殺之。峻,淵猷之子也。時城南雖破,而城北諸將猶苦戰,日暝,聞城陷,乃散。
當時元帝向四方徵兵求援,都沒前來。甲寅(疑誤),西魏軍隊從四面八方一齊攻城。城裡的守軍扛著門板作為盾牌,胡僧親自冒著飛箭流石,晝夜督戰,對勇敢的將士進行鼓勵,嚴明地厲行賞罰,這樣大家都拼死抵抗,所向披靡,敵軍紛紛潰敗死傷,無法前進。不久,胡僧被飛箭射死,內外城軍民驚慌失措。西魏軍隊傾巢而出猛攻柵欄,有反叛的人開啟西門迎接魏軍進城,元帝和太子、王褒、謝答仁、朱買臣等退卻到金城自保,派汝南王蕭大封,晉熙王蕭大圓為人質,到於謹軍中去求和。當魏軍剛到的時候,眾人認為王僧辯的兒子侍中王可以當都督。但元帝不用他,還奪了他率領計程車兵,讓他和身邊衛士十個人到宮殿中守衛。等到胡僧死了,才任命他為都督城中諸軍事。裴畿、裴機、歷陽侯蕭峻都出城投降了。於謹用裴機的手殺了胡文伐,然後又把他和裴畿一塊兒殺了。蕭峻是蕭淵猷的兒子。當時城南已被攻破,但城北諸將還在苦戰,一直到天黑,聽說全城都陷落了,才紛紛逃散。
帝入東竹殿,命舍人高善寶焚古今圖書十四萬卷,將自赴火,宮人左右共止之。又以寶劍斫柱令折,嘆曰:“文武之道,今夜盡矣!”乃使御史中丞王孝祀作降文。謝答仁、朱買臣諫曰:“城中兵眾猶強,乘暗突圍而出,賊必驚,因而薄之,可渡江就任約。”帝素不便走馬,曰:“事必無成,只增辱耳!”答仁求自扶,帝以問王褒,褒曰:“答仁,侯景之黨,豈足可信!成彼之勳,不如降也。”答仁又請守子城,收兵可得五千人,帝然之,即授城中大都督,配以公主。既而召王褒謀之,以為不可。答仁請入