爾朱皇后性妒忌,屢致忿恚。帝遣爾朱世隆語以大理,後曰:“天子由我家置立,今便如此;我父本即自作,今亦複決。”世隆曰:“止自不為,若本自為之,臣今亦封王矣。”
爾朱皇后生性妒忌,多次向孝莊帝發洩怨恨不滿之意。孝莊帝派爾朱世隆向她曉以大義,皇后卻說:“天子是由我家設立的,現在竟然這樣,我父親當初如果自己作皇帝的話,現在什麼事情也就決定了。”爾朱世隆說道:“正是由於自己沒有作皇帝,如果當初他自己作了皇帝,我現在也可封王了。”
帝既外逼於榮,內逼皇后,恆怏怏不以萬乘為樂,唯幸寇盜未息,欲使與榮相持。及關、隴既定,告捷之日,乃不甚喜,謂尚書令臨淮王曰:“即今天下便是無賊。”見帝色不悅,曰:“臣恐賊平之後,方勞聖慮。”帝畏餘人怪之,還以他語亂之曰:“然。撫寧荒餘,彌成不易。”榮見四方無事,奏稱“參軍許周勸臣取九錫,臣惡其言,已斥遣令去。”榮時望得殊禮,故以意諷崐朝廷,帝實不欲與之,因稱歎其忠。
孝莊帝既然外受逼於爾朱榮,內又受逼於爾朱皇后,因此總是怏怏不樂,並不以自己是皇帝而感到快樂,唯可慶幸的是寇盜尚未平息,希望寇盜與爾朱榮相抗衡。等到關、隴地區已經平定,捷報傳到朝廷之時,魏主卻並不感到十分高興,只是對尚書令臨淮王元說道:“從今以後天下便無賊寇了。”元見孝莊帝臉色不悅,說道:“我擔心賊寇平定以後,才真正會使聖上您多費思慮呢。”孝莊帝怕其他人感到奇怪,趕忙用別的話打亂他搪塞道:“是的,撫慰安定兵荒後殘剩的百姓,也實在不容易。”爾朱榮見四方平定無事,便向孝莊帝上奏道:“參軍許周勸我取得九錫的特殊榮寵,我很厭惡他的話,已經斥責了他一通,讓他離開了。”爾朱榮當時希望能夠得到孝莊帝特殊的禮遇,所以故意以此來委婉地向魏主暗示自己的願望,孝莊帝實在不想給爾朱榮以特殊禮遇,因此只是大加稱讚了一番爾朱榮的忠誠之心。
榮好獵,不捨寒暑,列圍而進,令士卒必齊壹,雖遇險阻,不得違避,一鹿逸出,必數人坐死。有一卒見虎而走,榮謂曰:“汝畏死邪!”即斬之,自是每獵,士卒如登戰場。嘗見虎在窮谷中,榮令十餘人空手搏之,毋得損傷,死者數人,卒擒得之,以此為樂,其下甚苦之。太宰天穆從容謂榮曰:“大王勳業已盛,四方無事,唯宜修政養民,順時搜狩,何必盛夏驅逐,感傷和氣?”榮攘袂曰:“靈後女主,不能自正,推奉天子,乃人臣常節。葛榮之徒,本皆奴才,乘時作亂,譬如奴走,擒獲即已。頃來受國大恩,未能混壹海內,何得遽言勳業!如聞朝士猶自寬縱,今秋欲與兄戒勒士馬,校獵嵩高,令貪汙朝貴,入圍搏虎。仍出魯陽,歷三荊,悉擁生蠻,北填六鎮,回軍之際,掃平汾胡。明年,簡練精騎,分出江、淮,蕭衍若降,乞萬戶侯;如其不降,以數千騎徑渡縛取。然後與兄奉天子,巡四方,乃可稱勳耳。今不頻獵,兵士懈怠,安可複用也!”
爾朱榮喜好打獵,不管寒暑,使軍佇列隊四面圍狩,令士卒一定要整齊劃一,行動一致,即便遇到艱難險阻,也不得逃避。如果一隻鹿逃出去,必定會有幾個人因此而處死。有一士兵看到老虎後嚇得逃開了,爾朱榮對他說道:“你怕死嗎?”當即便將那個士兵斬殺了,從此每次打獵,士卒們便如同上了戰場一般。有一次在一條幽僻的山谷中發現了一隻老虎,爾朱榮命十幾個人空手與那隻老虎搏鬥,而且不能損傷老虎,死了好幾個人,最後才擒獲了老虎。爾朱榮以此為樂,他的部下卻為此吃盡了苦頭。太宰元天穆曾很隨意地對爾朱榮說:“大王已經建立了豐功偉業,現在四方安定無事,正應該興修德政,休養生息,按著季節行圍打獵,為什麼一定要在盛夏時狩圍打獵,傷害自然的和諧之氣呢?”爾朱榮挽起袖子說道:“胡靈太后,身為女主,行為不正,推奉天子,乃是做臣子的常節。葛榮之徒,本來都是些奴才之輩,乘時發動叛亂,好比是奴婢逃跑,擒獲了就是了。近來我等受國家大恩,卻還未能統一海內,怎能說是已建立了功勳業績!如果聽到朝內官員還是鬆鬆垮垮,今年秋天想與你整頓兵馬,到嵩山圍獵,讓那些貪官顯貴到圍子中與虎搏鬥。然後再出兵魯陽,掃平三荊之地,將南方蠻賊一併擒獲,向北鎮撫六鎮之後,回軍的時候,再剷除汾州界內的鬍匪。明年,挑選精銳騎兵,分道出兵長江、淮河,蕭衍如果投降的話,給他一個萬戶侯;如果不投降,便率數千騎兵直渡江、淮,將其擒縛。然後我與你侍奉天子,巡視四方,這才可以稱得上是建立了功勳啊。現在如果不頻頻圍獵的話,士兵們就