關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第744部分

薄少,或多而中減,或與而復追,故徒有糜費而恩不感物。

孝莊帝任命城陽王元徽兼任大司馬、錄尚書事,負責朝廷內外的一切事務。元徽心裡認為爾朱榮既然已死,他的下屬自然也會四下分散了,等到爾朱世隆等人率兵四起,聲勢一天天興盛後,元徽心中非常憂慮、恐懼,不知該如何是好。元徽生性嫉妒,不願別人超過自己,常常獨自與孝莊帝謀劃商議,群臣中如有向孝莊帝獻計獻策的,元徽總是勸孝莊帝不要採納,並且說:“何必擔心這些小賊寇不能平定!”元徽又很吝惜財貨,對官兵的賞賜都很微薄,有時本來賞賜較多,但他卻又從中剋扣減少,有時已經賞給了人家,卻又追奪回來,所以徒費錢財但人們卻感覺不到朝廷的恩澤。

十一月,癸酉朔,敬宗以車騎將軍鄭先護為大都督,與行臺楊昱共討爾朱仲遠。

十一月,癸酉朔(初一),北魏孝莊帝任命車騎將軍鄭先護為大都督,與行臺楊昱一起討伐爾朱仲遠。

乙亥,以司徒長孫稚為太尉,臨淮王為司徒。

乙亥(初三),孝莊帝任命司徒長孫稚為太尉,任命臨淮王元為司徒。

丙子,進雍州刺史廣宗公爾朱天光爵為王。長廣王亦以天光為隴西王。

丙子(初四),孝莊帝將雍州刺史廣宗公爾朱天光進爵為王。長廣王元曄也任命爾朱天光為隴西王。

爾朱仲遠攻西兗州,丁丑,拔之,擒刺史王衍。衍,肅之兄子也。癸未,敬宗以右衛將軍賀拔勝為東征都督;壬辰,又以鄭先護兼尚書左僕射為行臺,與勝共討仲遠。戊戌,詔罷魏蘭根行臺,以定州刺史薛曇尚兼尚書,為北道行臺。鄭先護疑賀拔勝,置之營外。庚子,勝與仲遠戰於滑臺東,兵敗,降於仲遠。

爾朱仲遠攻打西兗州,丁丑(初五),攻下了西兗州,活捉了刺史王衍。王衍是王肅的侄子。癸未(十一日),孝莊帝任命右衛將軍賀拔勝為東征都督,壬辰(二十日),又任命鄭先護兼尚書左僕射,為行臺,與賀拔勝共同討伐爾朱仲遠。戊戌(二十六日),孝莊帝下詔罷免了魏蘭根的行臺,任命定州刺史薛曇尚兼尚書,為北道行臺。鄭先護對賀拔勝有所懷疑,將其置於大營之外。庚子(二十八日),賀拔勝與爾朱仲遠在滑臺以東交戰,賀拔勝戰敗,投降了爾朱仲遠。

初,爾朱榮嘗從容問左右曰:“一日無我,誰可主軍?”皆稱爾朱兆。榮曰:“兆雖勇於戰鬥,然所將不過三千騎,多則亂矣。堪代我者,唯賀六渾耳。”因戒兆曰:“爾非其匹,終當為其穿鼻。”乃以高歡為晉州刺史。及兆引兵向洛,遣使召歡,歡遣長史孫騰詣兆,辭以“山蜀未平,今方攻討,不可委去,致有後憂。定蜀之日,當隔河為掎角之勢。”兆不悅,曰:“還白高晉州,吾得吉夢,夢與吾先人登高丘,丘旁之地,耕之已熟,獨餘馬藺,先人命吾拔之,隨手而盡。以此觀之,往無不克。”騰還報,歡曰:“兆狂愚如是,而敢為悖逆,吾勢不得久事爾朱矣。”

當初,爾朱榮曾隨便地問左右道:“一旦我死了,誰可以統領軍隊?”左右都說爾朱兆可以。爾朱榮卻說:“爾朱兆雖然戰鬥勇猛,但他率領的部隊至多不能超過三千騎,再多就會亂了。能夠代替我的人,只有高歡啊。”因此爾朱榮告誡爾朱兆說:“你不是高歡的對手,最終要受其所制的。”於是便任命高歡為晉州刺史。等到爾朱兆率軍至洛陽的時候,派人召請高歡,高歡派長史崐孫騰前去見爾朱兆,推辭說:“山蜀的叛亂還沒有平息,現在正在討伐,不能放棄,以免招致後患。等到平定山蜀叛亂後,當隔黃河與您構成犄角之勢。”爾朱兆很不高興,對孫騰說道:“你回去告訴高刺史,我做了一個好夢,夢見自己與我的先人登上高丘,高丘周圍的土地,耕翻得已經很熟了,卻只剩下了馬藺草,先人命我將馬藺草拔除掉,我隨手便將草拔除乾淨了。由此來看,我一定會無往而不克的。”孫騰回去向高歡作了彙報,高歡說道:“爾朱兆如此猖狂愚蠢,竟敢做悖逆之事,看來我是不能長久事奉爾朱氏了。”

十二月,壬寅朔,爾朱兆攻丹谷,都督崔伯鳳戰死,都督史仵龍開壁請降,源子恭退走。兆輕兵倍道兼行,從河橋西涉渡。先是,敬宗以大河深廣,謂兆未能猝濟,是日,水不沒馬腹。甲辰,暴風,黃塵漲天,兆騎叩宮門,宿衛乃覺,彎弓欲射,矢不得發,一時散走。華山王鷙,斤之玄孫也,素附爾朱氏。帝始聞兆南下,欲自帥諸軍討之,鷙說帝曰:“黃河萬仞,兆安得渡!”帝遂自安。及兆入宮,鷙復約止衛兵不使鬥。帝步出雲龍門外,遇城陽王徽乘馬走,帝屢呼之,不顧而去